文法與寫作指南
Guide to Grammar and Writing
Definitions of Basic Sentence Parts (句子基本構件的定義)
Articles, Determiners, and Quantifiers (冠詞、限定詞和量詞)
Nouns (名詞)
Countries and Peoples (國家與民族)
Pronouns and Pronoun-Antecedent Agreement (代名詞及其與先行詞一致性)
Adjectives (形容詞)
Adverbs (副詞)
Prepositions (介系詞)
Conjunctions (連接詞)
Verbs and Verbals (動詞與動狀詞)
Helping and Modal Auxiliary Verbs (助動詞與語氣助動詞)
Conditional Verb Forms (條件語氣的動詞型態)
Progressive, Stative, and Dynamic Verbs (進行式、狀態與動態動詞)
Sequence of Verb Tenses (動詞時態的一致)
Gerunds and Infinitives: Their Noun Roles (動名詞與不定詞的名詞角色)
Tenses Used in Indirect Speech (間接引句的動詞時態)
Common Phrasal Verbs (常見的片語動詞)
English Irregular Verb List (英文不規則動詞一覽表)
Clauses (子句)
The Garden of Phrases (片語花園)
Run-on Sentences (逗點謬誤的句子)
Sentence Fragments (不完整的句子)
Rules for Comma Usage (逗點的使用規則)
Punctuation Marks Besides the Comma (其他標點符號)
Noun Forms:
Plurals
and
Possessives
(名詞型態 :
複數
與
所有格
)
Plague Words and Phrases (避免使用的字和片語)
Writing Concise Sentences (寫出簡明的句子)
Modifier Placement (修飾語的位置)
Subject-Verb Agreement (主詞動詞一致性)
Compound Nouns and Modifiers (複合名詞與修飾語)
Parallel Structures (平行結構)
Capitalization (大寫)
Abbreviations (縮寫)
Using Numbers (數目的寫法)
Using Italics and Underlining (斜體字與加底線)
Confusion: Its Sources and Remedies (混淆之源與修正之道)
Avoiding Primer Language (避免小學生式的造詞造句)
Consistency of Tense and Pronoun Reference (時態及代名詞參照的一貫性)
Sentence-Combining Skills (句子結合的技巧)
Double Negative Sentences (雙重否定句型)
Syntax of News English (新聞英語的語法結構)
How to Translate Emphatic Sentences (如何翻譯強調句)
Translation of English Prepositions (英語介系詞的翻譯)
Translation Methods of Passive Voice (被動語態的譯法)
English Translation of Business Contracts (商業合約的英譯)
Intensifier-and-Verb Collocations Make up Emphatic Expressions (副詞加強語和動詞搭配所構成的強調詞)