英文字珠璣集-H1

point.gif (103 bytes) happy slapping point.gif (103 bytes) hidden hunger point.gif (103 bytes) home zone point.gif (103 bytes) homeshoring point.gif (103 bytes) hot desking point.gif (103 bytes) hydrogen economy point.gif (103 bytes) hypercar point.gif (103 bytes) hypernova point.gif (103 bytes)



HAPPY SLAPPING

 

happy slapping 字面上的意思是「快樂的掌擱/打耳光」,不過如果把它譯為「巴巴樂」,可能比較傳神。這是英國青少年自 2004年底開始流行的一股暴力歪風。許多青少年或個人或一群人走在路上時,隨便挑個路人,當街就給他一巴掌,並由一名同夥用手機拍下受害者驚嚇的表情。然後這些照片就在網路上或朋友間流傳,自娛娛人。這種無緣無故賞人耳光的變態行徑, 下手程度輕重不一:最近一名16歲少女就是在住家附近遭人打耳光,被打到昏迷送醫住院三天。 大多數的巴巴樂事件都是針對其他青少年而為之,目的在羞辱他們 -- 6月初的一項調查指出,英國每10個學童就有一人宣稱遭到掌擱並被照相手機拍下受辱照片 -- 但「巴巴樂族」亦在街頭找年紀較長者下手。這股靠打人來娛樂的歪風起源於南倫敦,但現已迅速蔓延到英國各地。倫敦大都會警察局長 Ian Blair 爵士五月底表示,這股歪風是最近街頭犯罪案件增加的部分原因。倫敦警方表示,光是 2004年10月 至 2005年3月發生在倫敦的巴巴樂案件就多達二百起以上,當中有 8人被控在地鐵及巴士站進行巴巴樂攻擊事件。happy slapping 這名詞是仿效至少可以追溯到1940年代的 happy snapping (拍拍樂 -- 拍照樂) 所創造的。
 
Young thugs are rather attracted to surveillance culture, as the recent craze for so called "happy slapping" attests: regardless of whether the CCTV picks up their assault on a hapless victim or not, they are now recording it for their own delight on a mobile phone, and circulating the miserable image to gleeful pals.

[周日電訊報 (Sunday Telegraph),May 2005]

Tracy Murray chose to teach son Dean at home after he became the victim of the growing trend of "happy slapping". Dean ... was surrounded, slapped and punched by pupils while the attack was filmed on a mobile phone, and he has been too frightened to go back to school since the attack in February.

[Evening Chronicle (英國),Jun. 2005]

 

HIDDEN HUNGER

hidden hunger (隱藏的飢餓) 指的不是窮人因為沒有錢購買足夠食物所造成的那種昭然若揭、顯而易見的飢餓,而是指一種比較潛藏的飢餓。它是由「吃了食物」所造成的,因為這些廉價食物雖然可讓人果腹,但卻缺乏維生素和營養素。世界衛生組織最近的一份報告指出,這問題遍布很廣,尤其是在第三世界。第三世界的家庭,譬如說,可能以廉價的稻米來填飽肚子,但卻無力取得或購買提供平衡飲食所需的蔬果和肉類。一個相關的原因是,1960 和 1970 年代期間特別種植來減少餓殍人數的「綠色革命」農作物,通常欠缺鋅、鐵和維生素等營養素。

hidden hunger 這個詞不常在專業期刊以外的地方見到,而且在通訊社的電訊中比在報章雜誌中還常見:因為它經常被將之視為術語的校對或編輯給刪除了。不過,它有時也被當作一般性名詞,用來指可能存在於已開發國家但未被察覺或不為人所知的極度貧窮。最近幾年來,它已以這項意思出現在美國和紐西蘭。

He questioned the rationale behind keeping exotic animals and spending fortunes to feed them while a vast majority of Gambians are plagued by "hidden hunger".

[非洲新聞社 (Africa News Service),Aug. 2002]

According to Gautam, apart from absolute hunger stemming from lack of food, there are at least three more types of hunger, for instance, "hidden hunger" for micronutrients such as minerals and vitamins.

[新華社 (Xinhua News Agency),June 2002]

 

HOME ZONE

home zone 是指住宅區行人優先的街道或機動車輛速度受限、甚至禁止駛入的住宅區。自大約 1975 年以來,home zones 已成為歐陸若干國家的特色,但最近它們才開始在英國被認真地討論。英國政府最近要求地方當局指定未來要規劃為 home zones 的社區。這個詞在英國仍然不常見,目前仍屬交通工程人員和地方環保運動人士的術語。類似的構想也在其他英語系國家被提出,但這個詞甚至比英國更少為人知。在歐陸的 home zones,行人和腳踏車騎士擁有合法的先行權和通行權,而機動車輛的速度被限制不能超過走路的速度太多。車輛區和行人區之間的分界故意被模糊;這些社區藉著種植樹木、設置座椅及開闢遊戲區來使這些街道成為散步、休息、遊戲和聊天的開放空間。home zones 有一國際公認的標誌,標誌中顯示一名散步者、一棟房子、一名小孩拿著一個球,而在遠處停放一部汽車。這個名詞是從荷蘭的行人優先住宅區 woonfer 直接翻譯過來的英文字。

What would Home Zones be like, in practice? For residents, parents, children, pets, strollers and promenaders in the spring sunshine they would be delightful. Queues of cars would be unlikely to form, because cars would avoid them unless absolutely necessary.

[泰晤士報 (The Times),Jan. 1998]

Home Zones have existed in many other European countries for years, and play a key role in improving the quality of life for residents in towns and cities, reducing the demand for new housing in rural areas and cutting down on commuting.

[曼徹斯特論壇 (Manchester Forum) 季刊,Summer 1998]

[Back to Top]

HOMESHORING

許多公司 -- 尤其是美國和英國的公司 -- 逐漸將業務轉移到印度等成本較低的國家。這一過程被稱為 offshoring,國內叫做「業務外移」、「海外外包」或「離岸外包」等等,名稱不一而足。由於管理決策失當,服務不佳,以及客戶抱怨與海外客服中心 (call centers) 溝通困難,這些業務外包並非都能奏效、為公司創造佳績。一些公司已開始思考人數越來越多,家中裝有寬頻上網線路的員工的潛力。這將使員工得以比較輕鬆的方式在家工作,同時能夠提供高水準的服務,因為他們瞭解當地的情況。據報導,在若干個案中,公司發現實際的成本不會高於在印度的客服中心雇用一名員工的成本。在美國,業者已針對此一作法創造了 homeshoring (暫譯:員工在家內包) 這個名詞。這個字 -- 及這樣的作法 -- 目前在英國還幾乎未曾與聞,但似乎也有越來越流行的趨勢。

IDC said companies are turning to homeshoring in response to call center challenges such as the need for superior agent quality, frequent turnover and the seasonal nature of the business.

[C-Net News, Dec. 2004]

Domestic and international carriers are cutting costs by relocating these facilities to small U.S. communities, offshoring and nearshoring them outside the country's borders and even home-shoring them into employees' residences.

[Commercial Property News, Nov. 2004]

 

HOT DESKING

這個詞要追溯至 90 年代初期。它是數個被創造來敘述新工作型態的用語之一。在 hot desking -- 有時也叫做  location independent working -- 中,員工沒有自己的辦公桌,但根據他們的需要被分配工作空間,當他們不在辦公室時,則將個人物品存放在寄物櫃或檔案櫃 (filing cabinets)。這一系統高度仰賴電腦來轉接電話、分配資源及保存個人工作檔案。hot desking 可能導源於 hot bunking -- 指戰時水兵共用床位;當某位水兵值勤擔任衛兵警戒時,另一名水兵便睡在他們共用的床鋪。這一系統最適合員工大部分時間都不在辦公室內 (如外出拜訪客戶) 的公司,這樣就不必一直為他們保留辦公空間,因而降低成本。這一系統也叫做 virtual officehotelling。後者可能是指公司有如沒有床鋪的旅館,員工的所有空間和設施提供給員工預訂,就像旅館對房客的做法一樣。據報導,美國一家顧問公司還設有「旅館服務生」以確保所有流程能順暢地運作。根據這種系統來工作的人叫做   hot desker;而動詞 to hot desk 也很常見。

 

HYDROGEN ECONOMY

hydrogen economy (氫經濟體) 的原理很簡單:利用太陽能來將水分解為氧元素和氫元素。氫變成一種可儲存的燃料,可用來操作燃料電池 (fuel cells);這些電池提供交通工具所需的電力。燃料電池所產生的唯一廢物是純水。這似乎是解決燃燒石油和煤炭所造成的污染和地球暖化等問題 -- 遑論有一天必定會來臨的石油儲量耗盡的問題 -- 的一個完美方法。但這並不容易做到;除了要有其他因素配合外,這方法成功與否的關鍵取決於是否能廉價獲取太陽能及有效率的燃料電池。此一構想已存在許多年,但根據此構想所產生的這個名稱開始出現至今不過才短短幾年的時間。此構想近年來才開始變得似乎可行,部分原因是,在加州零排放政策及歐洲聯盟相關獎勵方案等措施的激勵下,科學家大力投入相關的研究。冰島最近已決定成為世界第一個   hydrogen economy,因此使得這個片語受到更廣泛的注意與重視。

The Icelandic government is working with the two companies to change its fishing fleet over to hydrogen and has launched a plan to convert the country entirely to a 'hydrogen economy' over the next two decades.

[星期獨立報 (Independent on Sunday),Jan. 2000]

Mike Brown ... voices deep frustration over Canada's failure to see the fuel cell and the hydrogen economy as a way for Canada to make a mark in the world.

[多倫多星報 (Toronto Star),Jan. 2000]

[Back to Top]

HYPERCAR

汽車是一種很便利的交通工具,但它們會造成環境污染,及消耗天然資源,因為它們須使用燃料,而製造和維護汽車需要原料和能源。若干專家辯稱,汽車已到達設計的高原期,所以汽車效能要獲得重大增進和改善的唯一方法是激進地予以重新設計。這導致 hypercar 概念的面世。這個字是由未來學者 Amory Lovins 及其洛磯山研究所 (Rocky Mountain Institute) 所創造並推廣流行。1997 年期間它大量出現在新聞中,因為這概念在一份向「羅馬俱樂部」(Club of Rome -- 參見「英文資料庫之國際組織風雲錄) 提出,由他共同撰寫的報告中被詳細地討論。hypercar 將使用特輕的塑膠來製造,相當流線型,且將使用混合推進系統;在此系統中,燃料燃燒來產生推動馬達的電力。Amory Lovins 宣稱,在完成這些改良後,hypercar 的效能將比現今的汽車提高 10 倍,成為名符其實的「超級車」,所以理論上,只要一桶燃料就可橫越美國。這個字是由 car 加上希臘文字首 hyper- 所組成;hyper- 意為「超過的、超越的、超級的、過度的」,是現今一個很常見的字首。

 

HYPERNOVA

有時 super- 這個字首還不夠壯大,或者是它已被使用,或者是語言原本就具有誇大的特性,因此 hyper- 這個字首乃應運而生。hypernova 似乎是前述三者的產物,因為它是比眾所周知的 supernova (超新星 -- 一顆巨大的星球因爆炸而完全瓦解) 更壯觀的宇宙或天文事件。根據廣泛的報導,地球上一次所見到的這種宇宙事件,其強度之大足以將我們炸得粉身碎骨及燒成飛灰湮滅 -- 如果它發生在距離我們不遠處的話 (還好它是發生在很久很久以前一個距離我們非常非常遙遠的銀河系)。這類劇烈的星球爆炸 -- 美國航太總署言過其實地稱之為「創世大爆炸」(Big Bang) 以來最大的爆炸 -- 的威力是最大的超新星爆炸的約 100 倍,可能是由一顆非常巨大的星球完全毀滅所造成。普林斯頓大學教授 Bohdan Paczynski 於 1997 年提出 hypernova 的觀念來做為 1970 年代以來太空探測器所觀察到的強烈伽碼射線爆裂 (gamma-ray burster) 的可能起源。他似乎也創造了 supernova 這個字。1999 年 1 月吾人首次見到了伽碼射線爆裂的源頭。

By this time, theorists had built up a picture in which GRBs [gamma-ray bursters] result from the collision of two high-density neutron stars or from a 'hypernova' - the total collapse of a very massive star.

[科學 (Science) 雜誌,Mar. 1999]

Really big stars such as Eta Carinae may go out in an even more spectacular explosion called a hypernova. Such a hypernova could produce another phenomenon known as a gamma-ray burster, which sends powerful gamma radiation out into space.

[明尼亞波里斯明星論壇報 (Minneapolis Star Tribune),Jun. 1999]

[Back to Top]

[回到英文字珠璣集]