英文字珠璣集-G1

point.gif (103 bytes) genetic pollution point.gif (103 bytes) genetic underclass point.gif (103 bytes) geocaching point.gif (103 bytes) global dimming point.gif (103 bytes) globesity point.gif (103 bytes) glycomics point.gif (103 bytes) gold-collar worker point.gif (103 bytes) golden rice point.gif (103 bytes) green famine point.gif (103 bytes) green roof point.gif (103 bytes) grey literature point.gif (103 bytes) Grid point.gif (103 bytes) grocerant point.gif (103 bytes) guerrilla gig point.gif (103 bytes) gutkha point.gif (103 bytes)



GENETIC POLLUTION

genetic pollution (基因污染) 已成為環保運動一個常用的名詞,而且在報紙報導中也越來越常見。它因為美國環保運動人士 Jeremy Rifkin 所著的 The Biotech Century 一書 (1998 年 5 月出版) 而流行。他使用這個名詞來表示「基因改造生物」(genetically modified organisms, GMOs) 的基因可能因與野生品種或甚至不相關品種交配而散播的危險性。由於在植物中進行基因改造往往使它們產生抗藥性,結果可能是野草對除草劑或農藥產生抗藥性,而變成具有超級競爭力的「超級草」(superweeds)。最壞的情況是,這些基因改造的的品種可能猖獗地擴散蔓延,佔據其他棲息地,迫使稀有或脆弱的野生品種絕種;因此,基因改造的農作物已成為許多國家的爭議性話題。

Tens of thousands of novel transgenic bacteria, viruses, plants and animals could be released into the Earth's ecosystems for commercial tasks ranging from "bio-remediation" to the production of alternative fuels. Some of those releases, however, could wreak havoc with the planet's biosphere, spreading destabilizing and even deadly genetic pollution across the world.

[Jeremy Rifin, The Biotech Century, 1998]

I think that it is likely that we will be plagued by genetic pollution, and that we will look back and see chemical and nuclear pollution as not as significant - even though one brought us global warming and the other waste that we cannot deal with for thousands of years.

[新科學家 (New Scientist) 雜誌Oct. 1998]

 

GENETIC UNDERCLASS

生物科技的飛速發展已使專家只要進行若干的測試就可能知道你是否為某種由基因缺陷所造成之疾病的潛在罹患者。但這已導致道德上的新難題。例如,現在的雇主或未來的雇主有權對你進行罹病率的測試來做為雇用與否的篩選嗎? 保險公司有權知道你在某一未來可能罹患的疾病的測試中呈陽性反應而提高保費嗎?這些憂慮已促使 genetic underclass (基因弱勢者) 的出現 -- 所謂基因弱勢者,是指在基因測試後,被歸類為容易罹病、因而無法獲得保險或找到工作的人。在英國,政府已宣布它意欲將雇主對員工的基因測試列為非法行為,但少數可能有安全上危害的情況例外。然而,英國保險業者日前表示,他們將繼續要求進行現行 7 種基因測試法的測試,並要求取得這些測試的結果。有人擔心,如果測試結果呈現陽性反應,當事人將拒絕接受進一步的測試,如同愛滋病毒 (HIV) 測試所發生的情況一樣。

Mr Ryan said that in New Zealand, insurers were keen to avoid creating a genetic elite, because that would automatically create a genetic underclass.

[晚報 (Evening Post) (紐西蘭威靈頓),Aug. 2000]

Civil rights activists are growing concerned that if such Orwellian practices develop at the same pace as the race to decipher the human blueprint they could create a 'genetic underclass' considered unemployable because of the chemical codes they carry inside them.

[衛報 (Guardian),Sept. 2000]

 

GEOCACHING

歐美有一項存在已久的遊戲跟我們小時候玩過的藏寶遊戲雷同,但他們是大人玩這種遊戲;例如,他們使用指南針和地圖來尋找被放置在偏遠地點的數個信箱中的一個。如果你找到某個信箱,你要在信箱中的一本書內留下一項訊息 (如某某某到此一遊) 以證明你已到過該地。最近數十年來,這項遊戲都被稱為 letterboxing -- 這個字在 video 影片處理中,尤其是在讓好萊塢片商頗為頭痛的 DVD 轉 DivX (Mpeg 4) 技術中,也相當常見,但意思完全不同;大家都知道,如果我們將一張解析度不夠的圖片放大 (zoom in),該圖片便變得失真模糊,影片也是一樣,而這種未增加 video 的位元率 (bitrate),只是將之放大的動作就叫做 letterboxing。題外話:筆者玩 DivX;-)、SVCD 和 VCD 的製作、編輯和燒錄已有頗長的一段時間,應該可算是半個專家了,而MP3 的製作及影像處理早就不玩了。

言歸正傳! geocaching --由 geo (地球)和 cache 所組成 -- 係最近興起的高科技藏寶遊戲。某人將一個內有「寶藏」的盒子藏起來;寶藏的定義非常鬆散,舉凡地圖、書籍、軟體、影片、圖片、金錢、古董、招待券、電影和演唱會的入場券等等都是寶藏。藏寶人在網站上公布藏寶地點的「全球定位系統」(Global Positioning System, GPS),並邀請其他人使用 GPS 接收器來尋寶。雖然 GPS 系統的精確度可達到僅數公尺之內,但要找到寶藏仍須費很大的工夫,尤其是在市區的話;而如果「居心不良的」藏寶人將寶藏藏在水底、懸崖峭壁的半山腰或某一特別偏遠的地點,那就更難找了。如果你找到了,你必須在一本尋寶日誌記上一筆,取出(並拿走)其中一件寶藏,並放入自己的一件寶藏。

Geocaching is a new Web-based fad that could have Alaskans flying to Finland to find treasure hidden under fallen trees. Players stash the goods - anything from native art to sunglasses - and leave directions at www.geocaching.com. (geocaching 的官方網站,有關的資訊都可在此找到)

[時代 (Time) 雜誌,Oct. 2000]

Rather than keeping the booty for themselves, successful geocachers are meant to keep the game going by taking just one item and replacing it with a new treasure, adding their details to the logbook for posterity.

[新科學家 (New Scientist) 雜誌,Jan. 2001]

 [Back to Top]

GLOBAL DIMMING

2003年12月18日英國「衛報」 (Guardian) 刊出的一篇有關 global dimming (地球黯化) 的文章引起了許多人的興趣,但同時亦有不少讀者認為這似乎已使人們對地球暖化 (global warming) 的話題產生了困惑。這篇文章的影響力有多大,我們可以從文章見報後不到一週 Google 上有關 global dimming 的參考資料數目從12筆暴增到近 7,000 筆窺出端倪。不過,在文章刊出之前或刊出以來幾乎沒有報紙或雜誌有過相關的報導。

「衛報」公布了一項自1980年代末期以來就已為人所知,但在最近之前仍被一般所忽視或質疑的事實,那就是:在過去 50 年間,照射到地面的陽光平均數量每 10 年減少約 3%。這並不是說太陽釋放出比較少的輻射,而是到達地球表面的輻射減少了,因為大氣受到污染。此一效應在「農業與森林氣象學」(Agricultural and Forest Meteorology) 雜誌於 2001 年刊出的一篇文章中被稱為 global dimming。

global dimming 與被大家注意到的 global warming 並沒有衝突,後者對世界動植物品種的可能嚴重影響在同月「自然」(Nature) 期刊的一篇報導中已講得非常明白。太陽的熱量仍然被可能是煙塵粒子及類似懸浮粒子所吸收,但在大氣中吸收量比較大。「衛報」的文章宣稱,地球黯化對農業的不利影響可能很重大,因為即使陽光減少 1%,亦足以影響若干農作物的成熟。

In 1985, a geography researcher called Atsumu Ohmura at the Swiss Federal Institute of Technology got the shock of his life. As part of his studies into climate and atmospheric radiation, Ohmura was checking levels of sunlight recorded around Europe when he made an astonishing discovery. It was too dark. Compared to similar measurements recorded by his predecessors in the 1960s, Ohmura's results suggested that levels of solar radiation striking the Earth's surface had declined by more than 10% in three decades. Sunshine, it seemed, was on the way out.

The finding went against all scientific thinking. By the mid-80s there was undeniable evidence that our planet was getting hotter, so the idea of reduced solar radiation — the Earth's only external source of heat — just didn't fit. And a massive 10% shift in only 30 years? Ohmura himself had a hard time accepting it. "I was shocked. The difference was so big that I just could not believe it," he says. Neither could anyone else. When Ohmura eventually published his discovery in 1989 the science world was distinctly unimpressed. "It was ignored," he says.

It turns out that Ohmura was the first to document a dramatic effect that scientists are now calling "global dimming". Records show that over the past 50 years the average amount of sunlight reaching the ground has gone down by almost 3% a decade.

[衛報 (Guardian),Dec. 2003]

A number of studies show that significant reductions in solar radiation reaching the Earth's surface have occurred during the past 50 years. ... Finally the steps needed to strengthen the evidence for global dimming, elucidate its causes and determine its agricultural consequences are outlined.

[農業與森林氣象學 (Agricultural and Forest Meteorology) 雜誌,Apr. 2001]

 

GLOBESITY

這個字是由 globalobesity 混合而成,是指因人類體重過度增加所造成的日益嚴重的全球性健康危機。世界衛生組織 (WHO) 一名專家在其撰寫的一份相關報告中創造了這個字。globesity (全球肥胖)已被許多健康和衛生專家視為比吸菸更嚴重許多的問題。這項肥胖傳染病 -- 主因是飲食不良 -- 通常被視為美國特有的問題 (61% 的美國人被歸類為超重、而 21% 為肥胖),或比較普遍地說是已開發國家的問題 (2002 年 9 月底歐洲聯盟在哥本哈根舉行的一項會議上,有人指出,在未來 15 年間,英國至少將有 75% 的男性和女性過重),但開發中國家的肥胖問題也越來越嚴重 (WHO說,全球人口目前有 18% 肥胖,而且現今在同一國家內肥胖和營養不良是同時出現的)。

肥胖的問題特別令人憂心,因為它對小孩的影響更甚於成人,例如導致一度不會發生在兒童時期的第二型糖尿病提早發生,使得罹患糖尿病的兒童快速增加,大大地危害兒童的健康。

"Globesity" is fast becoming more of a problem than famine and under-nutrition, and has now reached a point where it is becoming a serious threat to the health of every nation striving for economic development, scientists said yesterday.

[獨立報 (Independent),Feb. 2002]

The Lancet's cancer journal, Lancet Oncology ... warns that the obesity epidemic - or "globesity" as the World Health Organisation termed it recently - threatens a public health crisis.

[衛報 (Guardian),Aug. 2002]

 

GLYCOMICS

這是在最近一、兩年才被創造出來的字。此一事實顯示英文可能將有一個新的字尾  -omics。它已經出現在 genomics (基因體學 -- 研究有機體或生物的基因組成結構的學問)、proteomics (蛋白體學 -- 研究蛋白質在細胞內之作用方式的學問) 和若干複合字如 toxicogenomics (毒物基因體學) 中。glycomics (醣體學) 這個新字指的是研究有機體或生物體內的糖或醣 (sugars) 的學問。

glycome 是有機體或細胞所製造的醣組或醣體。生化學家逐漸瞭解到這些醣在促使細胞活動上所扮演的角色跟蛋白質一樣重要。它們結合起來組成巨大的分子,如碳水化合物和纖維素。已知它們可調節賀爾蒙,管理胚胎發育,指揮體內細胞和蛋白質的活動,並規範免疫系統。這再度證實了一件事情:基因體 (genome) 中的DNA只是使人體保持運作的複雜機制的一個層面而已 -- DNA的解碼是邁向瞭解之路的一大步,但它無法單獨說明發生在生物體內的每件事情。

字尾  -omics 的詞源頗為怪異,因為它在古典語言中沒有直接關連的字。事實上,它是 -ics (....學) 被加到 -ome (如 genome 的情況)。英文現有一個字尾 -ome,意為「具有某種特定的性質」,但 genome 並未採用此字尾。這個字是由 gene (基因) 和 chromosome (染色體) 拼綴而成的,所以該字尾其實是 -some -- 源自希臘文的 soma,意為「身體」(body)。glycomics 的字首部分 glyco- 源自希臘文的 glukus,意為「甜的」(sweet)。

-omics-nomics 無關,後者出現在 Reaganomics (雷根經濟學) 等名詞中,而它是來自 economicsergonomics (人因工程,人體工學) 等字的最後部分。

Scientists are saying that glycomics could fuel a revolution in biology to rival that of the human genome.

[新科學家 (New Scientist) 雜誌,Oct. 2002]

But even as doctors and drug companies struggle to interpret and exploit the recent explosion of data on genes and proteins, yet another field of biology is waiting to break out: glycomics. This emerging discipline seeks to do for sugars and carbohydrates what genomics and proteomics have done for genes and proteins which move them into the mainstream of biomedical research and drug discovery.

[科技評論 (Technology Review),Oct. 2001]

 [Back to Top]

GOLD-COLLAR WORKER

過去,藍領階級 (blue-collar workers) 和白領階級 (white-collar workers ) 的服裝真的是有所區分的。後來有人又創造了  pink-collar workers 來指女性的藍領階級 (blue-collar workers 一開始都被假定是男性),尤其是從事電子設備裝配工作的女性。這名詞可能源自 Louise Kapp Howe 1997 年所寫的一本同名書籍。pink-collar workers 之後又出現了所謂的 gold-collar workers,用來指對公司多個部門或領域的專業知識或運作方式相當瞭解的員工;他們對公司的持續獲利具有關鍵性影響,因此公司對他們的管理必須將他們特殊的才能和素質考慮在內。據傳,這名詞是由美國卡內基梅隆大學 (Carnegie Mellon University) 教授 Robert E Kelley 所創造;他以這名詞做為他在 1985 年所寫的一本有關如何管理這種新型態員工的書籍的書名。他也使用 gold-collar manager 來指管理 gold-collar workers 的人 (主管)。其他被用來表示相同意思的名詞還有:knowledge worker (這個詞至少在 1984 年就已出現,但大多數字典都還未收錄),new economy workerprofessional eclectic
 


GOLDEN RICE

golden rice 真的具有像胡蘿蔔一樣的黃澄或金黃色,但這並未使它也具有 golden 的價值和優異性。golden rice 的這種顏色純粹是基因改造 -- 在稻米的種子中加入貝塔胡蘿蔔素 (beta-carotene) -- 的副作用;人體可以將貝塔胡蘿蔔素轉變為維他命A。全球數以百萬計營養不良的人無法在他們的飲食中攝取足夠的維他命A;缺乏這種維他命會導致眼盲及比較容易罹患疾病。專家希望將貝塔胡蘿蔔素含量提高到足以提供一般人一天吃 300 公克米飯就能獲取所需的全部維他命A的程度。基因改造的稻子還含有會使稻米中的鐵質含量加倍的基因,這正好又可以對抗可能導致貧血的鐵質攝取量不足的問題。這種新品種稻米是在勒克斐洛基金會 (Rockefeller Foundation) 的經費贊助下在瑞士創造出來的。與其他基因改造的農作物不同的是,golden rice 的種子將廣泛地供應給開發中國家的農民,沒有附加任何條件;例如,農民可以保存種子到明年才播種。這種新稻米可望在 2~3 年內開始供應。

The result is 'golden rice' - yellow grains that contain enough beta-carotene to supply all of a person's vitamin A needs.

[新科學家 (New Scientist) 雜誌,Aug. 1999]

The new green revolution driven by biotechnology will vastly improve the nutritional value and pest-resistance of basic food crops, such as the new vitamin-A rich 'golden rice.'

[華盛頓時報 (Washington Times),Mar. 2000]

 

GREEN FAMINE

這個片語已開始出現在報章雜誌上,尤其是與衣索匹亞有關的報導,但迄今除了救援和賑濟機構外,它還不是一個很常見的名詞。「綠色飢荒」指的是一種大地一片綠油油,農作物也在生長,但人民仍然挨餓的情況。這可能是因為甘霖降得太遲,使得農作物無法及時生長和收成來防止飢荒;另一方面,內戰及繼之而起的人民大逃難可能使正常的農作難以賡續。green famine 這個片語可以追溯至 1994 年聯合國兒童基金會 (UNICEF) 設在衣索匹亞首都阿迪斯阿貝巴 (Addis Ababa) 的辦事處所提出的報告。據我所知,南非有個行之有年的片語 -- green drought (綠色乾旱) -- 用來指雨量足以讓大草原青蔥翠綠,但卻不足以讓農作物生長的情況。也許 green famine 就是修改自 green drought。

Without additional food aid ... the counter-intuitive notion of a 'green famine' may become dreadfully familiar - with food crops growing in the fields as an ironic backdrop to the large-scale migrations and displacements, massive camps and widespread deaths for which Ethiopia, sadly, has become a byword.

[UN Office for the Co-ordination of Humanitarian Affairs, Ethiopia:
Separating Humanitarian Needs and Political Issues
, Jul. 1999]

Like thousands of people across the south of the country, she is starving to death in a 'green famine' brought on by three consecutive years of crop failure.

[星期獨立報 (Independent on Sunday),Aug. 2000]

[Back to Top]

GREEN ROOF

green roof「綠色屋頂」指的是在都市房子的屋頂上覆土種植花草和藥草等植物。這種屋頂好處多多,對環境也大有裨益,例如它們可以吸收暴風雨期間的雨水 (有助於防止淹大水),吸收空氣中的碳,降低都市熱島效應 (urban heat island effect),及節省空調成本。然而,「綠色屋頂」的主要好處在於它提供野生生物一個安全的棲息和活動場所,尤其是甲蟲和蜘蛛。這些蟲蟲又提供食物給鳥類 -- 有人在倫敦的一處「綠頂建築」發現赭紅尾鴝築巢而居。英國「自然」(Nature) 雜誌最近所做的一項調查發現逾一百種蟲蟲,其中有數種昆蟲是在自然界不曾被發現的稀有品種。這已促成一個新名詞的誕生,tecticolous (來自拉丁文 tectum,意為「屋頂」),指的就是綠色屋頂特有和特殊的生物族群。green roof 也叫做 living roof  (1993) 或 eco-roof  (1993)。這個名詞亦可寫成 green rooftop;green-roof 為形容詞,如 green-roof construction, green-roof technology, green-roof infrastructure。

Green roofs serve three major benefits to the city, said David Reynolds, first deputy commissioner for Chicago's Department of Environment. They help manage storm water by soaking up rain that would otherwise go into the sewer system. They absorb carbon from the air, and they reduce the urban heat island effect.

[芝加哥論壇報 (Chicago Tribune),May. 2004]

"It's a remarkable thing, having a green roof," says Jon Alexander, who can stand in his dining room and look out on his planted garage roof in Ballard. "There is this constantly changing show, including wildlife—birds, squirrels, butterflies and bees."

[西雅圖郵報 (The Seattle Post-Intelligencer),Sep. 2004]

 

GREY LITERATURE

若干複合詞使用 grey 來表示正式與非正式或合法與非法兩個極端之間的「灰色地帶」。兩個已為大家所接受的複合詞是 grey economy (灰色經濟 -- 指在官方統計中未記錄,但也不是非法的商業經濟活動) 和 grey market (灰色市場 -- 非正式的商品和股票交易管道)。至於 grey powergrey pound 這兩個詞則沒有此方面的意思,它們使用 grey 來表示灰髮、白髮 (grey-haired) 的意思,指的是銀髮族的經濟和社會實力。grey literature (灰色宣傳品或出版品) 指的是公家和民間機構製作來提供給大眾的宣傳品或出版品,它們所涵蓋的資訊非常廣泛。這些資訊包括報告、小冊子、指南、產品資訊、預算資料、備忘錄和研究發現。一項比較正式的定義是:各個層級的政府、學術單位以及工商行業以 (平面) 印刷和電子方式所製作,但並非由商業出版商所控制的宣傳品或出版品。其他出版品與 grey literature 之間的主要差別在於後者並非基於商業目的而出版,而是一種溝通和訊息的傳達。截至目前,全球已舉辦三場有關 grey literature 的會議,最近一場是在 1999 年秋季舉行。這個名詞逐漸被資訊科學領域所接受。


 

GRID

這個字已成為英國正式名稱為 National Grid for Learning 的一項深具企圖心的方案的常用縮寫字。它意欲在 2002 年將英國 32,000 所學校悉數連上網際網路;它的目標是,讓 450,000 名教師和 900 萬名學生皆可連線上網,並給 9 歲以上的學生每個人一個電子郵件位址。這項方案目前正在發展中,但已設立數個可以互連的教育網站。這些網站提供教師訓練、教材及取得圖書館和資料庫等服務的管道。經費為 10 億英鎊,其中包括用於教師在資訊科技方面之訓練的 2.35 億英鎊;這筆經費將來自全國彩券的收入。grid 這個名稱有需要做個解釋。1930 年代,英國的電力公司興建全國高壓電傳輸線網路來使發電廠與消費者連接。當時這叫做 National Grid,這個名稱後來也被用在其他領域。英國政府推出的上述新方案借用此一名詞 (不過每個人都將之簡稱為 Grid);然而,這已使一些人誤以為它是一個由真實電纜線所構成的個別網路,但實際上它指的是網際網路連線計畫。

What surprised me most was the extent to which the internet - the Government's much-spun National Grid for Learning - has penetrated the classroom. Almost every school has a Web page; and hundreds more can be accessed from all over the world.

[每日電訊報 (Daily Telegraph),Jan. 2000]

The Grid will allow computer users to assess almost unlimited amounts of information from a central computer network without the complication of time-consuming searches of the internet or having to download information onto their own computers.

[衛報 (Guardian) 教育版,Mar. 2000]

 [Back to Top]

GROCERANT

這是現今吾人忙碌、馬不停蹄的快步調生活方式的另一項產物。在現代社會中,在家煮飯做菜的人似乎逐漸變成稀有動物,但購買食譜的人卻反而越來越多 -- 不烹飪而買食譜,你說奇怪不奇怪!? 為了解決許多沒有時間自己烹飪的人士的飲食問題,美國人發明了 grocerant,這是此問題比較新的解決方案之一。基本上,它是超市內的餐廳或餐館 -- 類似國內各大賣場和超市所附設的飲食部。你可以在此點叫現煮的食物,在超市內吃、外帶到工作場所吃或拿回家給家人食用。這名詞大約在 1996 年所創造,顯然是由 groceryrestaurant 拼綴而成;目前它仍是食品業的專門術語,知道這種餐館或飲食店叫做 grocerant 的人恐怕不多,不過它出現在英美報章雜誌的次數似乎有越來越頻繁之勢。

Whether it's a personal chef service, a supermarket offering prepared meals or a grocery store/restaurant hybrid ('grocerant'), the food offered by these alternatives to traditional fast-food fare is being gobbled up.

[企業家雜誌 (Entrepreneur Magazine),Dec. 1997]

He cites the 'grocerant' concept which is currently sweeping the US. This is shorthand for a supermarket grocery counter which is also a takeaway restaurant.

[星期獨立報 (Independent on Sunday),Jan. 2000]

 

GUERRILLA GIG

guerrilla gig (游擊演唱/演唱會) 是指流行歌手 (通常大多是龐克搖滾樂歌手) 倏然抵達某一公共場所進行即興演唱。他們利用手機簡訊及其他電子媒體來告訴歌迷演唱的地點。這種演唱因一個名叫 The Others 的樂團在倫敦一列地鐵上 (附註:美國地鐵叫 subway,英國地鐵叫 Tube,而倫敦地鐵叫 Underground -- 後兩者通常大寫) 進行了 30 分鐘的演唱,然後又到 BBC 一號電台 (流行音樂台) 的大廳演唱而成為新聞報導的題材,聲名大噪。此種演唱方式顯然是仿效 2003 年席捲全球的「快閃族」(flash mob);而 guerrilla gig 與其他含有 "guerrilla" 的名詞都是在表達反威權的訴求。在這些名詞當中,最有名的是 guerrilla gardening (未經政府授權而在都市的公有土地上栽種花卉蔬果來做為一種政治宣言)、guerrilla architecture (建築設計顛覆傳統的建築形狀和功能) 和 guerrilla marketing (以非傳統行銷方式來吸引民眾的注意) -- 這些名詞及上面提到的 flash mob,本網站大多有收錄,各位網友可分別參考之,以獲得更詳細的解說。guerrilla gig 顯然與 guerrilla marketing 的模式相符,因為它的目的之一就是要讓未能跟唱片公司簽約的樂團打響知名度。

"The strength of this movement is in its community," said Imran Ahmed of New Musical Express. "Gigs can be organized in a matter of hours. The venue, time and any fee will be communicated via message board, text or blog; the community then congregates at a place beforehand and then all head down to the guerrilla gig together."

[連線新聞 (Wired News),Aug. 2004]

If you believe all you read, the streets of London are currently paved with amps and speakers awaiting the latest guerrilla gig by some band of charity-store-clothed individuals who always claim to have just played with The Libertines/Babyshambles (delete as appropriate) and are going to shake up rock just like the Sex Pistols did with punk.

[獨立報 (The Independent),Sep. 2004]

 

GUTKHA

這是一種起源於印度的嚼用煙草 (chewing tobacco),它的名稱是北印度語,意為「一小片或碎片」。它通常被添加甜料、香料及其他調味料來使其更具吸引力;結果,年輕人特別受到它的吸引,不少人趨之若鶩。gutkha 在英國亞裔移民居住的地區越來越盛行。在英國,它的銷售目標似乎是被鎖定在年輕人身上,這與印度的銷售對象顯然不同。據稱,英國銷售的 gutkha 未依法標示健康警語。它是在數年前開始出現在印度,但已引起衛生人員和教育人士的關切,因為它有導致口腔癌的高危險性;年紀小至 12 歲的小孩已傳出口腔出現癌症前的傷口的情事。 印度當局已採取行動來限制它的銷售或將之視為奢侈品來課稅。在「英國牙齒衛生基金會」和「世界衛生組織」的支持下,英國已發起一項運動來讓人們知道它的危險性。

The massive hike on sales tax on gutkha (flavoured chewing tobacco) in Goa has sparked a controversy. The Congress government is caught between the contradictory demands of the gutkha dealers and the anti-tobacco citizens' groups.

[Rediff on the Net, Apr. 1998]

"Children are tempted to consume gutkha either by friends or the local panwalla, who might offer the first few sachets free of cost," said another student, Ms Mridula Palat. "Nowadays, gutkha sachets are available for as cheap as 50 paise - which is the price of a coffee".

[印度時報 (The Times of India),Mar. 1999]

[Back to Top]

[回到英文字珠璣集]