politic2.jpg (11242 bytes)
 

[政治法律用語] [政府黨派組織] [世界各國語言一覽表]

 

一般政府,政治,選舉和法律用語
absentee voting (absentee voter) 不在籍投票 (不在籍投票者)。
administrative quota 行政裁量權。
AFPAK (名詞) 阿富汗和巴基斯坦。這個字是由 AFghanistan 和 PAKistan 拼綴而成的頭字語。
agreemo (名詞) 甲國給乙國,同意乙國派駐甲國的大使、使節或特使任命的備忘錄。
Al Sabahs 沙巴 - 科威特的執政家族。
algocracy

(名詞) 演算法 (algorithm) 統治或演算法政府 (使用軟體程式來做決策或治理國家的政府)。亦寫成 algo-cracy。這個字是由 algorithm + -cracy 拼綴而成。
-algocratic (adj.):演算法統治的;演算法政府的。

also-runner 當選可能性極低的候選人,出來湊熱鬧的候選人;相對於 front runner (實力強勁的候選人)。
AOS (all options stink) 任何一項措施或行動方針都不是最好或最理想的情況;想不出最好或最理想的行動方針的情況。這個字原為軍事用語。
benefit of  the doubt ( to give a person the benefit of the doubt) 在沒有證據之前,先假定某人無罪,或相信某人的清白。
bicameral (two-chamber) system 兩院制。
Big Five 世界五強 (five powers) - 美國、中共、俄羅斯、英國和法國。
Big Mother (名詞) 意圖完全控制人民的生活的政府;意圖持續地監視或控制 (尤其是藉由電子裝置) 子女的活動的父母。
birther (名詞) 出生質疑者:質疑美國總統歐巴馬 (Barack Obama) 不是在美國出生 (而是在肯亞出生)、因此沒有資格擔任美國總統的人。這個字通常帶貶義。birtherism (n.):出生質疑論。
black-robe disease (名詞) (法官) 傲慢的態度。亦叫做 black-robe syndrome。
Blairites 英國首相 Tony Blair 的人馬和親信 (類似用法依此類推,如 Clintonites)。
blooding (名詞) 在刑事調查中,自檢調人員推斷的犯罪地點或嫌犯居住地點採集該地區許多人的 DNA 樣本來與採集自犯罪現場的 DNA 樣本進行比對。
blow-in (名詞) 外來政客 (carpetbagger);局外人 (outsider)。
blue light bandit (名詞) 藍光大盜 (乘坐偽裝的巡邏車冒充警察的歹徒或罪犯)。blue light 係源自美國警車的警燈是閃藍光。
Brexit (名詞) 英國退出歐盟 (European Union, EU)。這個字是由 Britain 或 British + exit 拼綴而成。
brocialist

(名詞) 觀念先進但對女人無感且對女權主義議題置之不理的男性。亦寫成 bro-cialist。這個字是由 bro + socialist 拼綴而成。
brocialism (n.)

bum rap (美俗) 冤情,冤屈。
bureaucrat-written bill (or measure) 行政部門草擬的法案。
burns of steel 冗長的政治、商業等會議的委婉語 。
by-election 補選。
cabinet 內閣。
Califunny (名詞) 加州 (California)。 一些人士揶揄和嘲笑加州的稱呼。
campaign literature 競選文宣。
campaign rally (名詞) 造勢活動。亦寫成 campaign event。
Canasian (名詞) 亞裔加拿大人。這個字是由 Canadian 和 Asian 拼綴而成。
car cloning 汽車複製 (複製合法車輛的牌照和車輛辨識碼並將之應用在竊來的車輛上)。
cardinal (名詞) 美國眾議院撥款委員會 (U.S. House of Representatives Appropriations Committee) 任何小組委員會 (subcommittee) 的主席。
caucus 政黨在國會的黨團。legislative caucus 立院黨團 。
Chamber of Citizens 公民院 (南斯拉夫下議院)。
Chamber of the Republic 共和國院 (南斯拉夫上議院)。
chamcha (名詞/俚語) 政壇上巴結重量級人物的諂媚者,阿諛奉承者,馬屁精 (sycophant, toady);政治人物的跟班或隨從 (hanger-on)。這個字來自印度語,原意為「匙」(spoon)。
Chief Minister 首席部長。前英國殖民地之國家 - 尤其是印度、馬來西亞 - 的省長或州長;至於省或州的 Governor 則是代表英國女王或國王行使象徵性職權的總督,並非省長或州長;由於係採行英國內閣制政治制度,即首相或總理是民選國會議員 (Member of Parliament),Chief Minister 一定是省議員 (Member of State Legislative Assembly)。
同樣地,由於北愛爾蘭是英國的一省,因此也採行相同的稱呼,不過是叫做 First Minister (亦可譯為首席部長或第一部長),所以當你下次看到 First Minister of Northern Ireland Assembly 時就不會丈二金剛了。
city arrest 限制嫌犯不得離開某城市的禁制。與 house arrest (軟禁) 只有嫌犯活動範圍的不同而已。
clean-skin (名詞) 沒有前科的人;未受懷疑的人。與 lilywhite 為同義詞。
coalition (government) 聯合政府。
condo commando 在自己居住的公寓大樓內從事競選活動或為該大樓進行遊說工作的政治活躍人士。這個片語還有另一個非政治方面的意思:密切注意其他住戶是否有違反公寓大樓的規定並予以告知的大樓住戶。
confirmation hearing 同意權聽證會 - 國會對官員任命案行使同意權所舉行的聽證會。
Copenhagenization (名詞) 哥本哈根化 抑制機動車的發展,而以步行和腳踏車為交通核心,使得城市 (道路) 變得比較安全的過程。
Council of Ministers 部長會議,即內閣。
criminal menopause (名詞) 犯罪更年期 - 上了年紀 (45歲或以上者) 的慣犯無意再犯罪的人生階段,或當上了年紀的囚犯對社會不再構成任何威脅的時候。美國有不少人士一直不斷地呼籲當局釋放服刑已滿 20 年且年紀達到 45 歲 (亦即邁入了犯罪更年期) 或以上的無期徒刑囚犯。
CSI-esque (形容詞) 類似電視影集「CSI 犯罪現場」的;使人想起電視影集「CSI 犯罪現場」的。CSI 是 "Crime Scene Investigation" 的縮寫。
cuff and stuff (動詞) (以身體控制罪犯來予以) 逮捕。"The criminals were cuffed and stuffed into the patrol cars."
   
deconstitutionalization (名詞) 解除憲法保護 (減少或終止憲法對某一團體、事物或行動的保護的過程)。
de-elect (動詞) 罷免民選官員或以其他方式解除他們的職務。亦寫成 deelect。deelection (n.)。
defense attache (駐外) 武官。即 military attache。
deliberative poll (名詞) 受調者事先接獲與民調問題有關的資料並針對這些資料進行討論、商議之後所做的民意調查。亦寫成 deliberative opinion poll。
democratatorship (名詞) 固定舉行選舉或舉行假選舉來假裝成民主國家的獨裁政府或獨裁國家。這個字是由 democracy + dictatorship 組合而成。
democrazy (名詞) 經常發生荒謬、愚蠢和不義事件的民主國家。
de-policing (名詞) 治安當局對少數民族的一種執法策略 - 警方以忽視非重大交通違規事件及微罪不舉的方式對待少數民族,以避免落入欺壓少數民族的口實。亦寫成 depolicing。de-policing 有時也叫做 selective disengagement (2001) 或 tactical detachment (2001) - 「選擇性或策略性脫鉤」,但比較廣泛使用的名詞是 selective enforcement (1971) - 「選擇性執法」。
(to be) detained and held incommunicado 收押禁見。"The prisoner has been detained and is being held incommunicado."
detention center 少年感化院。亦稱 detention home, juvenile center, juvenile home。
diesel therapy (名詞) 因官僚作業疏失或基於處罰的目的而持續不斷地對囚犯進行不必要的移監。亦叫做 bus therapy。
dipstick survey (名詞) 非正式或不合乎科學的民意調查。亦叫做 dipstick poll。
dirty tricks Thursday (名詞) 耍卑鄙伎倆的星期四 (選前的最後一個禮拜四)。由於後天 (星期六) 就是投票日,候選人往往利用這一天大爆對手的醜聞,因為他們知道這些指控必定成為頭條新聞,而且也讓對手沒有太多時間提出反駁。
double jeopardy 一罪兩罰 - 定罪後又被以同一罪名再審或處罰的情況;在法律上,這是違法的,其判決自屬無效。這個片語還有其他意思,請參見五花八門大雜燴。
dual-ballot system 雙選票制。最具代表性的國家之一是德國,該國的選舉制度 (electoral system)是一種選區 (first-past-the-post element) 與比例代表 (proportional representation element) 的混合制,一票選人,另一票選黨。
dump truck (名詞/俚語) 被認為不想賣力為被告打官司,只想讓被告達成認罪求情協議 (plea bargain) 的律師,尤指公設辯護人 (public defender)。
DWI (driving while intoxicated) (名詞) 酒後駕車 (drunk/drunken driving) 的法律正式用語。"He was arrested for/charged with DWI." (他因酒後駕車被捕/被控酒後駕車)。除了 DWI之外,還有另一個表示「酒醉駕車」的用語,那就是 "DUI" (driving under the influence)。
e-discovery (名詞) 上社交網站 (social networking sites) 蒐集犯罪證據。根據外電報導,美國最高法院正進入 YouTube 時代。2009 年 2 月間法院審理一件陳情案時,發出的第一張傳票不是要調閱口供或判例,而是索取一段 YouTube 影片的網站連結,以決定警方對拒捕男子採取的行動是否過當。律師表示,未來影片證據及其他電子證據可能成為法院判決的關鍵。
evidence photograph (證明犯罪的) 證據照片。
exchange of notes 換文。
exit guide (名詞) 自殺導師;自殺指導員 (協助他人自殺的人)。據外電報導,美國喬治亞州有一個名為 Final Exit Network 的激進組織,入會費只要區區 50 美元;會員所能獲得的「好處」是,但他決定要自殺時,該組織會派兩名「自殺導師」教導他如何使用兩個氦氣筒和一個塑膠頭罩自殺。據當局表示,在 Final Exit Network 協助下自殺的人可能已多達 200 人。該組織於 2004 年成立,迄今會員、捐獻者和志工已達 3000 人。該組織表示,他們提供的是寶貴而且人道的服務。該組織在其網站上說,他們「致力於服務那些罹患無法容忍之疾病的人。他們只想幫助受病魔折磨的人解除痛苦。那些人正在受苦,如果他們承受的是難忍的痛楚,他們想要的只不過是解脫而已。」
exit poll 投票所出口所作的民意調查。
exoneree (名詞) 冤獄服刑一段時間 (數月、數年、甚至十數年...) 後才獲平反無罪開釋的人。
exploratory committee 試探委員會 - 美國參眾議員候選人選前為測試選民對其參選的反應所成立的委員會。這種委員會必須向聯邦選委會 (Federal Election Committee) 登記才能募款支付政治旅行、民調和政治廣告的費用。
family photo (名詞/俚語) 預先安排的世界領袖合照。
famine theft (名詞) 由赤貧所引起的偷竊食物或藥品的行為。famine-theft (adj.)。
first-past-the-post (voting system) 相對多數決 - 即某候選人所得票數高於同選區其他候選人得票即勝選,其得票數無須過半或絕對多數 (如 2/3或 3/4),歐美國家及加拿大、澳洲、紐西蘭等均採此種選舉制度。
first preventers (名詞) 擁有最多資源及廣泛權力來預防恐怖攻擊的第一線執法或情治人員。這個詞是根據現有的片語 "first responders" (1980年) 創造出來的 - 後者意為「最先抵達意外事故、攻擊或災難現場的官方人員」。
flake rate (名詞) 志工缺席率 - 自願擔任某一活動 (通常是政治活動或運動) 的志工但人卻沒有到的人數比例。亦寫成 flake-out rate。
flash campaign (名詞) 利用網際網路和其他科技來快速推動議題 (如槍枝管制) 及爭取支持的遊說行動。現今許多政治募款活動也透過 flash campaign 來進行。
floor vote (國會的) 全院表決。
foot fault (名詞) (法律學上的) 微罪或情節輕微的違反程序;一時失足的違法行為。這個詞原意為網球、排球等的「腳步犯規」(發球時踩線或跨過底線)。
fright mail (名詞) 恐嚇信 - 以恐嚇伎倆向商家、機構、政治人物或其他人士等索取金錢的信函。
frog hair 政治資金或獻金。
frontrunneritis 在政治選舉或黨魁爭奪戰之前或期間初步居於領先地位的候選人,一言一行受到媒體和選民較多檢視、報導 (所以他們必須謹言慎行) 的情況。
Fruit of Poisonous Tree Doctrine 毒樹果實理論。西方認為偵查、審判的手段都必須符合法律規定的程序,以防止構陷;因此,如果以非法搜索或非法審問而間接或直接取得的證據皆不能作為認定被告有罪的證據。
gastro-diplomacy (名詞) 美食外交。亦寫成 gastrodiplomacy。
general election 大選。
Generation O (名詞) 歐巴馬世代:在 2008 年美國總統選舉中投票給歐巴馬 (Barack Obama) 或支持歐巴馬的世代 (年齡約為 18 至 35 歲)。這裡的 O 是 "Obama" 一字的首字母。
genopolitics (名詞) 政治遺傳學 - 一門研究政治行為和態度是由基因所決定的科學。它是由行為遺傳學 (behavioral genetics)、心理學 (psychology) 和政治學 (political science) 所構成,且與新興的政治神經學 (neuropolitics) 和政治生理學 (political physiology) 有密切關係。genopolitical (adj.):政治遺傳的;政治遺傳學的。
global gag rule (名詞) 禁止美國政府援助倡議、允許或執行墮胎的團體或國家的禁令。亦稱為 Mexico City Policy (墨西哥城政策)。
goo-goo 政治改革運動的成員或倡議者;政治改革者。複數為 goo-goos;亦稱 do-gooder。
Grand jury 大陪審團。美國的大陪審團是由一般公民所組成,在一名法官的監督下調查檢察官所提出的證據及證人,以判斷嫌犯是否有「足夠的罪嫌」(probable cause)並決定是否予以起訴。這些被稱為大陪審員 (grand juror)的人士係在不公開的情況下進行調查以保護可能無辜的嫌犯。在聯邦的案件中,美國憲法第五修正案 (the U.S. Constitution's Fifth Amendment)規定,嫌犯在送審之前必須先起訴。根據美國聯邦法 (the Federal Law),聯邦大陪審團需由16~23人組成,23人中只要有16人出席即可成立,正式起訴必須要有12人以上贊成。他們只須決定是否起訴,與表決 (verdict)有罪或無罪的小陪審團不同。證人在大陪審團前作證時不可由律師陪同,但可中斷訊問,在大陪審團不在場的情況下與外面的律師磋商;若決定起訴,陪審長 (foreman, foreperson)須向法官提出起訴通告,稱為 return a true bill;不起訴則稱為 return no bill。 參見 Jury。
grandparent scam (名詞) 詐騙老人金錢的騙局 - 詐騙集團打電話給老年人,假裝是他們的孫子或孫女來向這些老人騙錢的伎倆。這種與國內詐騙集團詐騙手法之一極為相似的騙局亦寫成 grandparents scam。grandparent scam 有一相關的片語叫做 granny scam,同樣意為「詐騙老人金錢的騙局」- 在此一早在1992年或甚至更早就已出現的片語中,granny 雖是「祖母」,但一般也都用來泛指老年人。
grassroots elections 基層選舉。
grasstops (名詞) 社區或組織的領導階層。grasstops 是仿效 grassroots 所創造的,後者自至少1912年以來大多用於政治方面,指的是基層選民,政黨或其他政治組織的基層成員;鑑此,grasstops 指的就是幹部及其他位居要津者。這個字亦寫成 grass-tops,而其形容詞為 grasstop 或 grass-top。
green tape (名詞) 過多的環保法令和規定。亦寫成 greentape。
Hashemite dynasty 哈什米王朝 (約旦的執政家族)。
herd crime 許多人所觸犯的罪刑或惡劣行為 (它們甚至已被視為正常生活的一部份),如台灣有許多人闖紅燈,大家習以為常。
Hinomaru 日之丸 - 日本國旗 (太陽旗)。
holding tank (警察局的) 拘留所。
honeypot 設下來誘捕罪犯的陷阱。參見電腦網路百寶箱的 honeynet。
hung parliament 沒有一個政黨擁有主導多數的國會。
hyper-power/hyperpower (政治、經濟和軍事力量遠超越其他任何國家的) 超級強權。這個字因法國外長 Hubert Vedrine 在 1998 年說 "There is one hyper-power and seven powers with world influence — Russia, China, Japan, India, France, Germany and Britain." 而流行,它與存在多年的 superpower (1930 年首次出現) 相比之下顯然帶有「唯一」的意味 - 專指美國這個現今的世界唯一超強。
intactivist (名詞) 支持立法或遊說立法來禁止嬰兒割包皮的活躍人士 (activist)。intactivism (n.):支持立法來禁止嬰兒割包皮的立場或主張。
incumbent 現任,現任者。
indictable crime 公訴罪。
ineptocracy (名詞) 由能力不足的人所治理的政府或國家。亦寫成 inept-ocracy。
injuria (法律) 侵權;侵權行為。
interests section 聯絡代表處 - 層級最低的外交關係,本身不設置代表處,而是在駐在國的別國大使館內設置外交辦公處所,以保護當事國在駐在國的利益為主。
jet people (名詞) 機民:搭機遷徙或被安置到別國的尋求政治庇護者、難民或移民。亦叫做 plane people。這名詞是仿效 "boat people" (船民) 所創造的。
jihottie (名詞) 支持或參與恐怖活動的辣妹或帥哥。亦寫成 ji-hottie。這個字是由 jihadist (伊斯蘭聖戰士) + hottie (辣妹或帥哥) 拼綴而成。
joint sitting (or joint session) 聯席會議。The president made speech to a joint sitting of both houses of parliament. 總統對國會兩院聯席會議發表演說。
jump-out squad (名詞) 乘坐沒有標誌的車子駛近毒販交易的地點,然後快速跳下車來逮捕嫌犯的警探行動小組。
Jury 陪審團。由 6~12 名一般公民組成陪審員 (juror),出席刑事或民事案件審理庭的團體;對於被告是否有罪及原告是否勝訴皆可以下判決,與決定是否起訴的大陪審團 (grand jury)有所區別,亦稱小陪審團 (petti jury) 或審判陪審團 (trial jury)。聯邦地方法院的陪審員共有 12 名,判決須以全體一致為原則;若得不到一致的結論而形成懸判 (hung jury),就必須重新審理或駁回公訴。參見 Grand Jury。
jury nullification (名詞) 陪審團判決被告無罪 (因為他們認為被告據以被起訴的法律不公平、有誤導之嫌或不適用)。
just-in-time politics 即時政治 - 一種根據議題而非黨派或意識型態來建立特殊聯盟和關係的政治型態、手段等。
kettle (動詞/名詞) 以警方人員和車輛所形成的封鎖線將抗議示威群眾包圍隔離在一個小區域;用警戒線封鎖或隔離。kettling (現在分詞/動名詞)。kettle 原意為「水壺;有蓋的鍋子」,在此它相當於 cordon 或 cordon off。這個字源自德文的 kessel (即英文的 kettle) 及其變體 einkesseln - 此為軍事用語,意為「包圍」(to surround)。
keynote (名詞) 政策演說 - 在政治集會上提出重要問題和政策的演說。亦稱 keynote address 或 keynote speech;keynoter 發表政策演說者。
Kimigayo 君之代 (日本國歌)。
kingmaker 對政治競選的候選人提名有重大影響力的人。
knock and drag (動詞片語) 在選舉投票日當天,挨家挨戶邀集相同投票傾向的選民或自己的樁腳或選民一起到投票所。
late train (名詞) 選後對某一候選人的支持 - 尤指捨棄落選的候選人轉而支持當選的候選人。通常以片語形式出現:"take/get on/board/catch the late train"。
lead snowstorm (名詞) 中彈者身體X光片中顯現的子彈碎片輪廓。
lean forward (動詞片語) (指政府) 開始採取行動。"It seems to me that the government should lean forward and it shouldn't wait until these plots become operational. It should move in at the aspirational stage, and apparently that's what the FBI did here." (CNN)
Lebanese loop (名詞) 黎巴嫩圈套。這是一種騙取金融卡來提領存款的手法,因黎巴嫩騙徒所發明而得名。歹徒預先在櫃員機放入與插卡口大小相同的膠套,干擾機器閱讀提款卡資料,使卡片無法彈出,然後再使用儀器取出卡片,套取密碼,盜領事主的戶頭存款。
left-of-center (party) 中間偏左的 (政黨)。與 left-leaning (左傾的) 同義。
legislator-at-large 不分區立委。
legislator (or lawmaker)-written bill 國會議員草擬的法案。
Lexus liberal 言行不一的自由派人士。例如,台灣許多政治人士口口聲聲要為貧苦的勞動階級爭取福利,認同勞工儉樸的生活,但本身卻過著奢侈的生活,追求奢侈品 (如在台灣有「美國賓士」之稱的 Lexus 「凌志」汽車)。
lilywhite (名詞) 沒有前科的人;未受懷疑的人。與 clean-skin 為同義詞。
little red dot (名詞) 「小紅點」- 新加坡 (the country of Singapore) 的別稱。
logrolling legislation (名詞) 滾木立法 - 國會議員在表決法案時彼此利益交換、相互支援,以協助通過對方的法案來交換自己法案的通過。
lolbertarian (名詞) 觀點極端以致於頻遭譏笑和嘲諷的自由主義者 (libertarian)。亦寫成 LOLbertarian。這個字亦可當形容詞用,是由 LOL 和 libertarian 拼綴而成,其中 LOL 是 laugh out loud 的縮寫,意為「大笑」。
Majlis 伊朗國會。
majority/minority whip (名詞) 國會多數黨/少數黨黨鞭。
(on) medical parole 保外就醫。
micro-donor (名詞) 小額捐款人:捐獻少量金錢給某政治競選活動或其他活動的人。亦寫成 microdonor。micro-donation (n.):小額捐款。
Minnewisowa (名詞) 美國由明尼蘇達 (Minnesota)、威斯康辛 (Wisconsin) 和愛荷華 (Iowa) 三州所構成的地理區域,尤其是做為政治實體 (這三州加起來共有28張選舉人票)。這個字是由「華盛頓時報」(The Washington Times) 前專欄作家 Barry Casselman 所創造。這種由兩個以上的州所構成的政治實體就叫做「州叢」(state cluster),而構成州叢的州,亦即州叢的成員就叫做「叢州」(cluster state)。除 Minnewisowa 之外,目前美國至少還有4個州叢,它們是 (按照選舉人票的多寡排列):"West Pennsylhio" (West Virginia、Ohio 和 Pennsylvania:50票)、"Florgia" (Florida 和 Georgia:38票)、"Washegonada (Washington、Oregon 和 Nevada:22票) 以及 "New Arizado" (New Mexico、Arizona 和 Colorado:21票)。
misogynoir

(名詞) 對黑人女性的憎恨、蔑視或偏見。這個字是由 misogyny (厭惡女性) + noir (黑) 拼綴而成。misogynoirism (n.):厭惡和仇視黑人女性的心態、論調、主張等;misogynoirist (n.);厭惡和仇視黑人女性的人。

money primary (名詞) 政治獻金初選 (可能參選的候選人競相爭取選舉捐獻的政治競賽)。
monster country (名詞) 幅員廣大、人口眾多的國家 -  尤指具有重大經濟、文化和政治力量的國家 (如美國、俄羅斯、中國和印度)。
Mr. Clean (政治人物或公職人員的) 清廉之士;(口語) 有潔癖的人。(原為美國家庭用清潔劑的商標名)。
Mujahedeen Khalq 人民聖戰士 - 伊朗反對派武裝游擊組織,基地設在伊拉克。mujahedeen 為阿拉伯文的「戰士」,而 khalq 為波斯文的「人民」(people)。
murder-suicide (名詞) 害人害己、兩敗俱傷的負面競選手段或伎倆  (如以抹黑的廣告或傳真來攻訐競選對手,結果自己也遭到傷害) 。
naked re-elect 某一現任民選官員或民意代表是否值得蟬聯的民調問題。之所以使用 "naked" (光溜溜的) 這個字,是因為在該民調中並未列出該政治人物的競爭對手。
narcissocracy (名詞) 自戀的政府;過於自我中心的政府。亦寫成 narcisstocracy 或 narcissistocracy。這個字是由 narcissist + -ocracy 拼綴而成。
necrophilia (名詞) 姦屍。
neverendum (名詞) 一而再、再而三舉行的公民投票。之所以將同一提案不停地付諸公投,乃因一般認為,選民終將支持該提案,因為他們經過多次同一提案的公投後已經身心俱疲,不想再來一次 同樣的公投,因此就會乾脆讓它通過。
911 candidate (美俚) 應急候選人,911 候選人 - 黨內原定候選人看來無望獲勝而在最後時刻推出來參選的候選人。911 為美國緊急事故求救號碼,英國的對應號碼為 999,所以在英式英語為 999 candidate (台灣 119 ?)。
no-necktie meeting 非正式會談,即 informal meeting。
Nork (名詞) 北韓或北韓人。這個字是由 North + Korea(n) 組合而成,與英國和澳洲俚語 "nork" (有時拼為 "norg") - 意為「胸部;乳房」(breast) - 無關。
1.5 generation (名詞) 1.5 代:某一移入現居國的族群或民族中,從小 (尤指開始上學之前) 就移民的成員。亦寫成 1.5G 或 1.5er。為何是 1.5 呢? 因為這些小孩介於第一代和第二代之間。換言之,他們不是第一代,因為他們是在外國出生的,但他們也不是第二代,因為他們的父母並非歸化入籍的公民。事實上,社會學家是以 1.25 代、1.5 代和 1.75 代來區分這些小移民,數字越小代表移民時的年紀越大,但當時他們都還是小孩。這些小小年紀就移民的世代就是所謂的「小數點世代」(decimal generations)。
opinion poll 民意調查。
oppo guy (名詞) 專門挖掘對手之醜聞 (或扒政治對手之糞) 的政治特工。
out-of-court settlement 庭外和解。
overvoting (名詞) 在選票上圈選一個以上的候選人。事實上,overvoting 並非新字,但迄今大多數字典都還未收錄這個字,而且台灣將在 2012 年舉行總統選舉,顯然地,這個字頗具時事性。如果您覺得馬英九和蔡英文都是您喜愛的候選人,那麼投票時將他們同時圈選亦無不可,只是那張票就成了廢票。必須注意的是,overvoting 亦可寫成 over-voting,兩者出現的頻率差不多。此外,《牛津英語大辭典》(Oxford English Dictionary, OED) 自 1641 年起就收錄了它的相關字 overvote,但後者是當動詞用,意為「以多數票擊敗 (對手)」,只是 overvote 現已廢棄不用。再者,overvoting 的反義詞當然就是 undervoting,意為「在選票上未圈選任何候選人」。
paleoconservative (名詞) 抱持舊式或過時的保守信念的人;長期的保守派人士。字首 "paleo-" 意為「古」(ancient),如 paleobotany (古植物學)。
Palestinian National Council (PNC) 巴勒斯坦民族議會 - 巴勒斯坦的流亡國會 (parliament-in-exile)。
parliamentary immunity 國會議員免責權。
party affiliation 政黨取向。
party congress 黨代表大會。
phoneslaughter (名詞) 一邊開車一邊講手機導致的車輛撞死人事件。
pizza parliament (名詞) 披薩國會 - 由許多政黨 (每個政黨都僅擁有相當少的席次) 所組成且無一政黨過半數的國會。
plantgating (現在分詞) 競選期間,政治人物在工廠大門口與工人握手或向工人致意 (以爭取支持)。
plea bargaining (or  plea bargain) (為了避免較重的處罰而承認輕罪的) 認罪求情協議。亦稱 plea agreement。
pluto-populism

(名詞) 富豪民粹主義 - 富豪提出吸引一般民眾的主張和政策的政治運動。亦寫成 plutopopulism。這個字是由 plutocrat + populism 拼綴而成。pluto-populist (n.):富豪民粹主義者。

politainer (名詞) 政治藝人 - 現在或過去是藝人的政治人物;競選期間大量使用娛樂媒體的政治人物。這個字當然是為美國著名影星阿諾宣布競選加州州長所創造的。由於該州發生前所未見的罷免州長的行動,阿諾得以擁有出馬角逐的機會,同時使他主演的著名影片之一「魔鬼總動員」(Total Recall) 的英文片名被賦予新的意義 - 因為「罷免」的英文就是 recall (事實上,total recall 是一句成語,意為記憶力好得無懈可擊、好得沒話說);所以,在未來數月(從2003年8月開始),"total recall" 勢必成為阿諾支持者的口號,同時可能會有許多人學阿諾以爛的可以的奧地利腔調說 "The Governator" (由州長 "Governor" 和「魔鬼終結者」英文片名 "Terminator" 組合而成)。
politainer 是由 politician entertainer 拼綴而成,亦可當形容詞用,如 "in a politainer style"。politainment (n.)
politically correct (or political correctness) 政治正確的。在種族、性別、性傾向或生態等等議題上符合改革解放派主張的,在言語行為上避免對弱勢族群流露偏見的;政治正確用語類似中文的「外交辭令」,如稱老人 old people 為 senior citizen。相關的用字還有 environmentally correct 等。
political send-up 政治模仿秀。
polling (or voting) booth (or station) 投票所。
pollutician 支持對環保有害之政策和方案的政治人物。這個字顯然是由 pollution 和  politician 拼綴而成。
popular vote 民選。
pork barrel legislation (名詞) 肉桶立法 - 議員在預算案或其他法案中增加若干公共福利與建設的條款來討好選民,或是夾帶對自己選區有利益好處的法條,以作為同意預算或法案的交換條件。pork barrel 原為美國俚語,意為 (政府為討好支持者而給予的) 政治分贓,國庫撥款 (如撥給地方建設經費)。pork-barrel politics:分贓政治 (或政治分贓)。
post-factual democracy (名詞) 後事實民主國家 - 無知與不理性凌駕於事實與理性之上的民主國家。
presidentialness (名詞) 適合擔任美國總統的身心和人格特質。
primary 初選。
proportional representation 比例代表制。
protest vote 賭爛票。
public functionary 軍公教人員。
public legal entity 公法人。
punditeer 年輕且沒有經驗的政論者或政評人。
purple state (名詞) 紫州 (美國共和黨和民主黨的支持率大約呈現五五波的州)。為何使用 「紫色」呢? 在美國選舉夜所展示的彩色地圖上,共和黨支持率較高的州傳統上是以紅色來標示,而民主黨支持率較高的州則是以藍色來標示 (這與國內在台灣地圖上將泛綠 pan-green 與泛藍 pan-blue 在其佔上風的縣市分別以綠色和藍色來標示的情況相似),所以政治學者和專家現在通常以 red states (2001 年出現的用語) 與 blue states (2001)來稱之。至於兩黨的支持率旗鼓相當的州 - 又稱為 battleground statesswing states - 則是紅色與藍色的混合,因此被成為 purple states。注意:「蓋洛普」(Gallup) 最近的一項民調將紫州定義為 2000 年美國總統大選中任一候選人超出對手的得票率為5個百分點或更低的州。
push poller 假裝做民意調查而對競選對手進行攻訐抹黑的人。
put in blue (動詞) 在聯合國,在某一決議案 (resolution) 交付表決之前同意或敲定該決議案的草案 (draft)。換言之,當某一決議案被 "put in blue" 時,表示該決議案已準備進行表決。"A draft resolution is being put in blue for a probable vote by the Security Council tomorrow."
ransom factor (名詞) 贖金因素 - 民事案件的一方為了避免繼續打官司可能所費不貲而尋求庭外和解的心態或傾向。
referendum 公民投票。
regime change (名詞) 政權的更迭,改朝換代;領導人的更換 - 尤指政界、商界和體育界之更換領導人。從字面來看,並不難瞭解這個片語的意思,不過它的意思已有進一步的延伸,現在舉凡政治人物之競選失利、公司企業最高主管之退休或球隊教練之遭到革職都可以叫做 regime change。
reshuffle 改組,如 cabinet reshuffle 內閣改組
resistance fatigue (名詞) 抵抗疲乏 - 不斷抗議政府不得民心的政策所造成的心力交瘁。
revolving-door government 斷斷續續執政的政府。類似的用法還有 revolving-door politics, revolving-door policy, revolving-door justice (抓了就放,把嫌犯隨便放回街頭的司法)等。revolving door 原意為旋轉門,引申為斷斷續續,反反覆覆的意思。
right-of-center (party) 中間偏右的 (政黨)。與 right-leaning (右傾的) 同義。
RINO (名詞) 被視為太自由派的共和黨黨員。這是 "Republican in name only" 的頭字語。亦寫成 rino。當然,RINO 也有相反詞,那就是 DINO (1994),即 "Democrat in name only",意為「被視為太保守的民主黨黨員」。
rumint (名詞) 謠言情報 (rumor intelligence - 根據謠言而非事實而來的情報。亦寫成 RUMINT。
run the traps (動詞) 查明或尋求所有可能的選擇方案。這個動詞片語幾乎都是用在政治上。亦寫成 run the trap line。"The need to really 'run the traps' on every potential presidential move was more important for this Bush than for his father or Gerald Ford, both of whom had vast experience in the federal government."
sandbox (名詞) 中東 (the Middle East);中東地區的國家。這個字通常須加定冠詞:the sandbox。它原意為 (供兒童在裡面玩耍的) 沙箱,但在許多應用上則是指沙漠、沙地或沙漠國家 。
Seabiscuit candidate (名詞) 從落後的情況下一路追趕,最後並告當選的政治候選人。亦寫成 Seabiscuit。
securitarianism

(名詞) 安全論;安全主義:一種將國家安全訂為最高原則及首要目標的政治哲學或意識型態。cf. libertarianism (自由論;自由主義)。securitarian (adj.):安全論的;安全主義的。

security theater (名詞) 高度曝光但無效的反恐或其他保護與預防措施。
Seimas 立陶宛 (Lithuania) 單院制國會。
Sejm 波蘭一院制國會。
self-coup (名詞) 現任國家領導人為了取得更大的權力而突然推翻政府。
serial killings 連續殺人。serial killer 連續殺人犯。
sex slaying 姦殺,即 rape and murder。
shadow shogun (日本) 影武者 (幕後深具影響力的政治人物)。shogun 為日文的「將軍」。英裔美籍作家 James Clavell 曾著有 shogun (幕府將軍) 一書 (1975 年),並拍成迷你電視影集。
shoo-in (名詞) 預料會當選而結果也真的獲得壓倒性勝利的候選人;必勝者。
Shoora (or Shura) 阿富汗傳統議會 (阿富汗傳統人民代表大會)。
sideline 會外會 (正式會議以外的會議)。
single-mandate election 單一議席選舉 - 每一選區僅選出一名候選人,由最高票者當選。
smoking bed 政治人物或其他公眾人物性行為不檢的證據。導源於 smoking gun - 由剛發射的槍仍冒著煙引伸為 (不容辯白的) 明顯證據,(犯罪的) 鐵證,亦稱 smoking pistol。
smoking memo 含有不容狡辯的犯罪證據的字條、信件或電子郵件。
Sobranje 前南斯拉夫共和國馬其頓 (Macedonia) - 就是那個跟我們建交後不斷伸手向我們要錢的國家 - 的單院制國會。
SODDI/TODDI defense (名詞) 在法庭上將罪行推給某一不知名者/另一人(知名者)的辯護。SODDI (唸做 "sah-dee") 為 "some other dude did it" 的頭字語,而 TODDI (唸做 "tah-dee") 為 "the other dude did it" 的頭字語 - 其中 dude (= guy) 意為「傢伙」。
spinnable (形容詞) 易受刻意偏袒、扭曲或曲解的資訊影響的。反義字為 unspinnable。這個新字的動詞 "spin" 由來已久, 意為「以刻意偏袒或扭曲的方式來傳達訊息或報導某人的言論或行為,意圖影響民意」。
spoilt ballot 廢票。
squadrol (名詞) 囚車 (patrol wagon) 和巡邏車 (squad car) 兩用的警用車輛。這個字是由 squad 和 patrol 拼綴而成。順便一提:與 "squad car" [巡邏(警)車,警車] 相關的用語還有 "patrol car" [(警察)巡邏車] 和 "police car" (警車)。
stans 以 "-stan" 做字尾的國家,通常指前蘇聯中亞 5 國 - Kazakhstan (哈薩克)、Uzbekistan (烏茲別克)、Turkmenistan (土庫曼)、Tajikistan (塔吉克) 和 Kyrgyzstan (吉爾吉斯),但由於美國對阿富汗發動反恐怖戰爭,現在阿富汗 (Afghanistan) 和巴基斯坦 (Pakistan) 也被包括在 「stan 家族」中。這個由上述國家名稱所共有的字尾來自波斯語的stan (或 istan),意為「... 之地」(place of) 或「... 之鄉」(home of)。
state visit 國事訪問。
stature gap 兩名候選人的地位有明顯的差異 (根據他們的成就和經驗)。
straw poll (or straw vote) 假投票,模擬投票 - 大選前測驗民意的非正式投票。
suicide smock (名詞) 可防止囚犯自殺的外衣 (over-garment)。據信,這種囚服無法被囚犯用來做成絞索或套索 (noose) 自殺。
Super-Duper Tuesday (名詞) 超超級星期二。美國許多州舉行民主和共和兩黨初選,挑選參加翌年11月總統大選的候選人的星期二。Duper 在此是 Super 的諧音,也就是 super 的意思,亦即用兩個 super 來表示雙倍的「超級」;之所以如此稱呼,乃因當天舉行的初選比前幾年的超級星期二 (Super Tuesday) 所舉行的初選都要來得多。
supra-party alliance 超黨派聯盟。
SUV Democrat 嘴巴大聲疾呼維護和節省能源,但私底下卻開著耗油的休旅車的政治人物 (尤指美國民主黨人士)。SUV 為 sport utility vehicle (這是最新的寫法,以前的寫法為:sports utility vehicle 或 sports-utility vehicle) 的縮寫。
swinging vote 游離票。
Talibanization 回教社會中極端團體或基本教義派團體的崛起。Taliban,意為「學生軍」,為阿富汗前執政當局。
talking shop 僅為列席而參加,不具影響力,也沒有實際談判能力的弱勢組織或團體。
Ten Thousand-Word Manifesto (名詞) 萬言書。
testilying (動詞,原形為 testilie) 警察為使嫌犯被判有罪而在法庭證人席上作偽證 (commit perjury) - 在此之前他們可能已羅織罪名將「嫌犯」逮捕並竄改證據。由 testifying + lying 拼綴而成。
throw down (名詞/俚語) 警方故意放置在犯罪現場或栽贓給嫌犯的證據 (尤指武器或凶器)。throw-down (adj.):"If a police officer shot an unarmed suspect, he could probably toss a throw-down weapon at the guy's feet."
ticket (名詞) 配 - (搭檔出馬角逐正副總統的) 正副總統候選人組合。如 Ma-Siew ticket:馬蕭配。
tiger kidnapping (名詞) 綁架或挾持某人當人質來逼迫某人的親友協助或參與犯罪。例如,綁架某銀行經理的太太來逼迫該經理打開銀行金庫。
TMPMITW (名詞/俚語) 美國總統。這個頭字語是 "The Most Powerful Man In The World" (世上最有權勢的人) 的縮寫。
tombstoning (名詞) 1. 利用死人的姓名和個人資料來進行詐騙。2. 在英國,這是指一種從高處縱身一躍跳入水中的消遣娛樂活動。
trapo (名詞) 咸認會貪污舞弊的傳統政治人物。這個字來自菲律賓語 (Tagalog),原意為「抹布」。
Trashcanistan (名詞) 阿富汗;中東或中亞的任何貧窮國家。
Trinbagonian (名詞) 千里達托貝哥 (Trinidad and Tobago) 人;這個加勒比海島國的居民。
tripartisanship 三黨合作、參與或支援。奇怪的是,雖然形容詞 tripartisan (三黨的;代表三黨的) 早在 1959 年就已出現,但名詞 tripartisanship 直至 1992 年才初現芳蹤,並在 2001 年初才開始常見於報章雜誌。至於兩黨合作/兩黨的,英文分別為 bipartisanship/bipartisan。
Tsunami Tuesday (名詞/俚語) 海嘯星期二 - 即 2008年2月5日。當天美國許多州將舉行初選;超超級星期二 (Super-Duper Tuesday)。
turkey bacon (名詞/俚語) 便衣警察 (undercover police);私人安全警衛。這個詞單複數同形。
turnout 投票率。
uncumbent (名詞) 被擊敗的現任 (incumbent) 政治人物。
underdecided (形容詞) 雖已決定把票投給哪位候選人,但對於自己的決定卻興趣索然,也沒把握這項決定是否正確。亦寫成 under-decided。請注意 undecided 和 underdecided 的不同,前者是指還未決定投給哪位候選人,而後者是指已決定投給哪位候選人,但對於自己的決定卻激不起任何熱情,而且也不確定這項決定是否正確。
unicameral (one-chamber) system 單院制。
vampire state (名詞) 吸血鬼國家 - 獨裁者或統治者大肆吸金及掠奪資源的國家。
visa upon arrival 落地簽證。
Volvoid (VOHL.voyd) (名詞/形容詞) 住在市郊,還算富有,而政治上是自由派的美國白人專業人士 (的)。這個字還各有一個不同的名詞和形容詞意思:「開富豪 (Volvo) 汽車的人 (的)」。
vote mob (名詞) 透過社交網路聚集來鼓勵年輕人在即將來臨的選舉中踴躍投票的群眾。vote mobbing (動名詞):透過社交網路聚集來鼓勵年輕人在即將來臨的選舉中踴躍投票。
vote-canvassing 拉票 (adj.);vote-canvass (n.; vt.)。
vote-flashing 亮票 (adj. ; n.),亦稱 vote-displaying;to flash (vote) 或 to display (vote) 亮票 (vt.)。
vote-shaming (動名詞/現在分詞) 公開指責某人或某些人不出來投票或投票意向違背或忽視主流民意。亦寫成 voteshaming。動詞為 vote-shame。
voting virginity (名詞) 滿 18 歲 (台灣為 20 歲) 後的首次投票。包括美國、英國和德國在內,全世界大多數國家的投票年齡都是 18 歲,但日本跟台灣一樣須年滿 20 歲才有投票權,而南韓是 19 歲。
(to) waive extradition (罪犯的) 投案。
walling (名詞) 撞牆 - 一種刑求手段,刑求者用力將囚犯推去撞擊一面有彈性的假牆,讓囚犯的肩胛骨發出巨大撞擊聲,使其誤以為「撞很大」。囚犯的頭部和頸部通常會被戴上護頭和護肩,以免受傷。
war of words 口水戰。
waterboarding (名詞) 坐水凳 - 是指將人放在一條長凳上,將腳墊高,頭部略低,施虐者將毛巾罩在受虐者臉部,然後緩緩不斷的將水倒在毛巾上,讓受虐者產生溺水的恐懼感,以達到吐實的目的。「坐水凳」會造成身體器官如呼吸道與肺部的傷害,對心理造成的創傷也很殘酷,有研究指出,部分受虐者終生無法淋浴,也有受虐者碰到下雨就會驚恐。參見中文版維基百科
Westoxification (名詞) 非西方社會在財政、文化或軍事上對西方的依賴。
winner-take-all primary 贏者通吃的初選。在美國民主與共和兩黨總統候選人提名初選中,有些州規定,得票數較高的候選人即拿下該州所有代表人票 (delegate's vote),如加州。
wobbler (名詞) (在加州) 可以被起訴為輕罪 (misdemeanor) 或重罪 (felony) 的罪行。
worm poll (名詞) 在電視實況轉播的政治演說或辯論中,為測量觀眾對該演說或辯論的反應而持續對觀眾所進行的民調。
xerocracy 電檢嚴苛的社會或國家。在這種國家中,傳播資訊的唯一方法是利用秘密抄寫的新聞簡訊和影印的文件。
Young Turk (名詞) 1. 政黨、組織或機構內思想、行事作風先進或不聽號令、不服領導且經常「發出雜音」的年輕成員;2. 反抗權威或社會期望的年輕人。

[Back to Top]
 

世界主要國家的主要政治黨派和政府組織
Australia (澳洲)
Democratic Party 民主黨
Labor Party 勞工黨
Liberal Party 自由黨
National Party 國家黨
One Nation Party 一族黨:由反亞裔的 Pauline Hanson 女士所領導的政黨。
1.一族黨的網站
2.反 Pauline Hanson 的網站
Prime Minister 總理
Lower House 眾議院
Upper House (Senate) 參議院
註:澳洲政體採議會內閣制,眾院選舉採選區選舉制,而參院選舉採比例代表制,投票係強制性,無正當理由不投票將被罰款。
Cambodia (高棉 ; Kampuchea 柬埔寨)
Cambodia People's Party (CPP) 柬埔寨人民黨 (柬民黨)
FUNCINPEC party 柬埔寨民族聯合陣線黨 (柬陣)
Sam Rainsy party 山嵐西黨
Khmer Rouge(s) 赤棉,赤柬:Khmer 原為高棉的部族名,興盛於5~12世紀。 Rouge 源自法語,意為「紅的」。
National Assembly 國會
King
Premier
國王
總理
註: Kampuchea 為高棉1975年以後的正式英文名稱,但較少見。
Germany (德國)
Christian Democratic Union (CDU) 基督民主聯盟 (基民黨)
Christian Social Union (CSU) 基督社會聯盟 (基社黨)
Free Democratic Party (FDP) 自由民主黨 (自民黨)
Greens party 綠黨
Party of Democratic Socialism (PDS) 民主社會主義黨 (前身為東德共黨 SED) (民社黨)
Social Democratic Party (SPD) 社會民主黨 (社民黨)
Chancellor (聯邦)總理
Bundesrat (upper house of parliament) 國會上議院
Bundestag (lower house of parliament) 國會下議院:Bundestag 即英文的 federal parliament 聯邦議會。
Reichstag (imperial parliament) 帝國議會 - 德國國會大廈,即德國國會。
state parliament 邦議會
state premier (or governor) 邦總理
Indonesia (印尼)
Golkar (Party) 從業集團黨
Indonesian Democracy Party (PDI) 印尼民主黨
National Awakening Party (PKB) 民族覺醒黨
National Mandate Party (PAN) 國民授權 (或託付) 黨
PDI-Perjuangan (PDI-Struggle) 印尼民主黨奮鬥派:由印尼國父,已故總統蘇卡諾 (Sukarno) 的女兒 Megawati Sukarnoputri 所領導的一個PDI派系。Perjuangan = Struggle
United Development Party (PPP) 聯合發展黨
President 總統
Merdeka Palace 自由宮 (總統府):Merdeka = Freedom
House of Representatives (DPR) 人民代表議會 (國會)
Parliament Speaker 國會議長。亦稱 House Speaker
People's Consultative Assembly (MPR) 人民協商會議:印尼最高立法機構
註:印尼有許多人的姓名只有一個字而已,必須特別注意,如 Wiranto (前總統哈比比B.J. Habibie 政府的三軍總司令), Muladi (前總統哈比比B.J. Habibie 政府的司法部長)。
Israel (以色列)
Rightist 右翼政黨
Likud 聯合黨
National Religious Party 國家宗教黨
National Union 全國團結黨
Yisrael Beiteinu 以色列家園黨
Leftist 左翼政黨
Balad 國家民主聯盟
Hadash 和平民主陣線
Labor 勞工黨
Meretz 活力黨
One Nation 一族黨
United Arab List 聯合阿拉伯民主黨
Centrist 中間政黨
Center 中間黨
Shinui 改革黨
Yisrael B'Aliya 移民以色列黨
Ultra Orthodox 極端正統政黨
Geulat Yisrael 以色列救贖黨
Shas 神諭黨
United Torah Judaism 聯合律法猶太教黨
President 總統 (名義上領袖)
Prime Minister 總理 (實際掌權者)
Knesset (parliament) 國會
Italy (義大利)
Christian Democrat (DC) 基督民主黨
Democrats of the Left (DS) party 左翼民主黨 (前共黨):西歐最大的馬克斯主義政黨
Freedom Alliance 自由聯盟 (中間偏右)
Italian Communists party 義大利共黨 (溫和派)
Olive Tree Coalition 橄欖樹聯盟 (中間偏左)
Refoundation party 重建黨 (強硬派共黨)
Chamber of Deputies 下議院
Senate 上議院
President 總統
Prime Minister 總理
Japan (日本)
Communist Party 共產黨
Democratic Party of Japan (DPJ) 日本民主黨
Liberal Democratic Party (LDP) 自由民主黨 (自民黨)
Liberal Party 自由黨
New Komei Party 新公明黨:由原公明黨 (Komei Party)和新和平黨 (New Peace Party)所組成的新政黨。
New Party Sakigake 先驅新黨
Social Democratic Party (SDP) 社會民主黨 (社民黨)
Prime Minister 首相
Minister 大臣
Chief Cabinet Secretary 內閣官房長官 (政府發言人)
(Prefectural)Governor (縣 Prefecture)知事
Diet (Parliament) 國會
House of Councillors;Upper House 參議院
House of Representatives;Lower House 眾議院
President; Speaker 參院議長;眾院議長
Emperor; Empress; Crown Prince 天皇;皇后;皇太子
Prince, Princess 親王
Malaysia (馬來西亞)
Congress 國大黨
Democratic Action Party (DAP) 民主行動黨;由華裔的林吉祥(Lim Kit Siang)領導。
Malaysian Chinese Association (MCA) 馬華公會;會長為華裔的林良實(Ling Liong Sik)。
Malaysian Islamic Party (PAS) 馬來西亞回教黨
National Front 國民陣線:由巫統 (巫人,即馬來人)、馬華公會 (華人) 與國大黨 (印度人)組成的執政聯盟。
National Justice Party 國家正義黨:前總理安華 (Anwar Ibrahim) 身繫囹圄後其妻與支持者所組成的政黨。
Parti Rakyat Malaysia (Malaysian People's Party) 馬來西亞人民黨
United Malays National Organization (UMNO) 巫統
Prime Minister 總理
Chief Minister 首席部長
Parliament 國會
註:馬來西亞由13個州所組成,它們是柔佛 (Johor)、吉打 (Kedah)、吉蘭丹 (Kelantan)、麻六甲 (Malacca)、森美蘭 (Negeri Sembilan)、檳榔嶼或檳城 (Penang)、彭亨 (Pahang)、霹靂 (Perak)、玻璃市 (Perlis)、沙巴 (Sabah)、沙勞越 (Sarawak)、雪蘭莪 (Selangor)和丁加奴 (Trengganu),其中 9個州有世襲的蘇丹 (Sultan;汶萊國王亦叫做蘇丹 Sultan),每 5年選出一位象徵全國最高的統治者。
Netherlands (荷蘭)
Democrats 66 (D66) 66 民主黨 (中間派)
Green Party 綠黨
Labor Party 勞工黨 (左傾)
Liberal Party 自由黨 (右傾)
Parliament 國會:兩院制,分上議院 (upper chamber) 和下議院 (lower chamber)。
Prime Minister 總理
Queen Beatrix 女王碧翠克絲
註:荷蘭的國名前面必須加定冠詞,即 the Netherlands;形容詞用 Dutch。
North Korea (北韓)
Workers Party 勞動黨
President 國家主席
Supreme People's Assembly (SPA) 最高人民議會 (國會)
Korean People's Army 朝鮮人民軍 (北韓的三軍部隊)
註:北韓的正式國名為 Democratic People's Republic of Korea (DPRK)-朝鮮民主人民共和國。
Russia (俄羅斯)
Communist Party 共產黨 (極左派)
Fatherland-All Russia (OVR) 祖國-全俄羅斯聯盟 (中間偏左)
Federation Council 聯邦議會 (上議院)
President 總統
Prime Minister 總理
Speaker (上下議院) 議長
State Duma 國家議會 (下議院)
Union of Rightist (or Right-Wing) Forces (SPS) 右翼勢力聯盟 (中間改革派)
Yabloko 雅夫林斯基聯盟 (自由派)
Yedinstvo (Unity) 團結黨 (中間派)
Zhirinovsky Bloc 季里諾夫斯基聯盟 (極右派)
Singapore (新加坡)
People's Action Party (PAP) 人民行動黨:星洲的萬年執政黨 (截至1998年已執政38年)
Singapore Democratic Party (SDP) 新加坡民主黨 (黨員約200多人)
President 總統:1993年設立的職位,民選產生,但權力有限。
Prime Minister 總理
Senior Minister 資深部長:這個位高權重責任輕的職位當然非李光耀 (Lee Kwan Yew) 莫屬。
South Africa (南非)
African National Congress (ANC) 非洲民族議會黨
Democratic Party 民主黨
Freedom Front 自由陣線黨
Inkatha Freedom Party (IFP) 印卡塔自由黨
New National Party (NNP) 新國民黨
Pan Africanist Congress (PAC) 泛非議會黨
United Democratic Movement 聯合民主運動黨
National Assembly 下議院
National Council of Provinces 上議院
President 總統
South Korea (南韓)
Grand National Party (GNP) 大國黨
New Millennium Democracy Party (NMDP) 新千年民主黨 (原名為:National Congress for New Politics「新政治國民會議黨」)
United Liberal Democrats (ULD) 自由民主連合
Uri Party 開放的我們黨
Blue House (Chongwadae) 青瓦台 (總統府)
President 大統領 (總統)
(National) unification ministry  國土統一院
National Assembly 國會
Governor (道)知事,即省長
Chejudo 濟州島 (道)
Kangwon 江原道
Kyungki 京畿道
North Cholla 全羅北道
South Cholla 全羅南道
North Chungchong 忠清北道
South Chungchong 忠清南道
North Kyongsang 慶尚北道
South Kyongsang 慶尚南道
United Nations Command (UNC) 以美國為首的聯合國軍事指揮部 (旨在監督南北韓停火)
Truce Village of Panmunjom 板門店停戰村
註:南韓的正式國名為 Republic of Korea -大韓民國。
Sweden (瑞典)
Centre Party 中間黨
Christian Democratic Party 基督民主黨
Green Party 綠黨
Left Party 左翼黨 (前共黨)
Liberal Party 自由黨
Moderate Party 溫和黨
Social Democratic Party (SPD) 社會民主黨
Prime Minister 總理:瑞典政府採君主立憲制 (constitutional monarchy)。
Riksdag 國會:瑞典的一院制國會 (single-chamber parliament)。
Turkey (土耳其)
Democratic Left Party (DSP) 民主左翼黨
Islamist Virtue Party (Fazilet) 回教美德黨
Motherland Party (ANAP) 祖國黨
Nationalist Movement Party (MHP) 民族主義行動黨
True Path Party (DYP) 真道黨
President 總統 (虛位)
Prime Minister 總理
Parliament 國會 (一院制)
參考網站:
1.Political Resources on the Net
2.CNN/TIME AllPolitics
3.THOMAS Legislative Information on the Internet

[Back to Top]

[網路翻譯家首頁][新字新詞說明頁]