|
經濟、 商業和貿易等相關用語 (A~E) |
accommodation rate | 放款融通利率。 |
accounts receivable/payable | 應收/應付帳款。 |
acoustic privacy | 辦公室降低或阻絕外在聲音的狀態或情況。The most important issue for employees in the modern offices was acoustic privacy. |
acquihire | (名詞/動詞) 購併雇用 - 購併的目的是為了取得被併公司的人才 (員工的技術和才能),而非其產品或其他資產。亦寫成 acqui-hire, acqhire。這個字是由 acquisition (購併) + hire (雇用) 拼綴而成。 |
adaptability quotient | (名詞/可數) 適應商數 (AQ) - 某人或他們上班的公司順應變化並保持成功的能力。 |
AG | (德文的)公司:為AktienGesellschaft 的縮寫,即英文的 corporation 或 corp. |
agflation | (名詞) 主要是由農產品價格上漲所造成的通貨膨脹。亦寫成 ag-flation。這個字是由 agriculture 和 inflation 拼綴而成。 |
alpha pup | (市場調查用語) 學校、社區和城鎮中被同儕視為最酷、最優秀的小孩。 |
amount in figures | (名詞) 小寫金額。 |
amount in words | (名詞) 大寫金額。 |
anchor store | 購物中心或大型賣場中最吸引人潮的主要零售商店。 |
angel investor | (名詞) 投資新創公司或其他企業的個人或散戶。亦叫做 angel。angel investment (名詞),angel investing (現在分詞)。 |
anxiety economy | (名詞/不可數) 焦慮經濟 - 經由生產和銷售減輕焦慮的產品所創造的財富。 |
auction house | 拍賣公司,如 Christie's, Sotheby's |
auto-buy | (動詞) 自動購買某軟體、書籍或其他產品的下一個版本,因為你已喜歡各該產品先前的一系列版本。auto-buy (n.):自動購買。auto-buy (adj.):自動購買的。 |
autograt | (名詞) 已包含在餐廳帳單中而非由顧客自行給予的小費;餐廳帳單中外加的服務費。這個字是由 automatic + gratuity (= tip) 拼綴而成。 |
average overnight rates | 隔夜拆款平均利率。 |
avoision | (名詞) 合法避稅 (tax avoidance) 與非法逃稅 (tax evasion) 之間的灰色地帶。這個字是由 avoidance 和 evasion 拼綴而成,可別與 aversion (「討厭、反感」) 搞混了。 |
bads | 創造經濟成長,但也導致環境或社會遭到破壞的商品或行動 (參考 goods):The GDP measures "goods" but not "bads." |
bank guarantee | (名詞) 銀行擔保;銀行保證函。 |
bargain hunting (or to hunt bargains) | 逢低買進。 |
barnumize | (動詞) 以誇大的言詞和誇張的手法來廣告或推銷產品。"Our generation has been barnumized from an early age." |
bear tack | (名詞) 股價或整個股市下滑的走勢;認為股價或整個股市短期或中期內將走下坡的普遍情緒。 |
beneficiary certificates | 受益憑證。 |
Big Board | 紐約證券交易所 (New York Stock Exchange) 的別稱;可能由舊稱 New York Stock and Exchange Board 演變而來。 |
billionaire bait |
(名詞) 以富豪為訴求的商品;設計來吸引富豪的商品。 |
bills finance company | 票券公司。 |
bling-bling | (名詞) 身上所配戴的昂貴或俗麗的 (且數量過多的) 珠寶;俗不可耐地炫耀財富。亦寫成 "bling bling" 或 "bling"。這個字也可當形容詞用。 |
bloody pocket syndrome | (名詞) 勞工不願報告工作受傷的傾向 (唯恐丟掉工作或喪失獎金)。 |
board of directors | 董事會;理事會。 |
board of directors and supervisors | 理監事會。 |
boffice | (名詞/可數) 在家工作者用作工作場所的床鋪。這個字是由 bed + office 拼綴而成。 |
bond market | 債券市場。參見 debt market。 |
boomerang CEO |
(名詞) 回鍋的執行長 (先前已退休或遭開除、如今又回任的執行長)。 |
boomerang employee | (名詞/可數) 回力鏢員工;回鍋員工 - 再回到過去曾經任職過之公司擔任員工的人。 |
bourse | 證券交易所 (stock exchange)。 |
boutique market | 小市場:Game meat is a boutique market and accounts for only a small portion of Australia's export meat market. |
brain gain | 人才內流;高級知識和技術人員人數的增加。相較於 brain drain (人才外流)。 |
brand name-dropping | (名詞) 在言談中不時提到自己所擁有之物品的品牌 (當然是名牌)以提高身價或讓別人留下深刻印象的行為或作風。這是仿效自 name-dropping (在言談中不時提到自己認識某某名人顯要以提高身價的行為或作風) 所創造出來的片語。與 name-dropper 一樣,有此行為和作風的人叫做 brand name-dropper,而 brand name-drop 為動詞。 |
brand slut | (名詞) 對特定品牌沒有忠誠度的顧客。 |
brandwidth | 一項產品或服務的品牌認同度;由 brand 和 bandwidth (頻寬) 拼綴而成。 |
breadflation | (名詞/不可數) 麵包通膨 - 麵包價格不斷上漲。這個字是由 bread + inflation 拼綴而成。 |
BRICs (briks) | (頭字語) 潛在市場龐大的四個新興經濟體巴西 (Brazil)、俄羅斯 (Russia)、印度 (India) 和中國 (China)。相較於亞洲四小龍,或許我們可以稱之為「世界四大龍」!? 亦寫成 Brics。BRIC (n., adj.)。 |
brickor mortis | (名詞) 售出的房子非常少的房地產市場。亦寫成 brickormortis。這個有趣的片語是仿效 rigor mortis (死後身體逐漸僵硬) 所創造,目前僅有英國的新聞媒體在使用。rigor mortis 是拉丁文,其中 rigor 意為「僵硬」,而 mortis 意為「死亡的」。 |
bucket shop | (名詞) 冒充的投資公司 (investment firm);不肖的券商 (brokerage house/firm)。不肖行徑包括接受客戶下單買賣,但卻未透過交易所來進行交易。 |
bulk carrier; bulker; bulk freighter | 散裝貨船。 |
burn rate | 燒錢的速度:新成立的公司花在新創成本、研發及其他費用的現金花費速度。 |
business hotel | 商務飯店 (參考網站請見本頁末尾的商務旅行與商務飯店參考網站)。 |
business aircraft (or jet) | 公務飛機 (大公司或企業供高級主管使用的小型飛機),(有錢的大老闆或名流買來做為交通工具的) 私人飛機 。注意:commercial aircraft 係指商用客機。 |
business traveler | 商務旅客。 |
B.V.;N.V. | 荷蘭大多數從事國際貿易的公司在其公司名稱前面都會冠上B.V. 或 N.V.,如 Internationale Uitgeverij B.V.;N.V. 幾乎都是規模較大的股票上市公司,而B.V. 則都是股票未上市公司,但很可能是一家股票上市之母公司的子公司。 |
call center | 呼叫中心:一種新的客戶服務機構。它有多個不同的名稱,但最常見的是 customer contact center,或簡單地叫 call center。雖然呼叫中心是在逾10年前首先出現在美國,但近年來歐洲的呼叫中心蓬勃發展,截至1999年初,整個歐洲大陸的呼叫中心已達12,000家,成為新就業機會的主要來源。呼叫中心的員工稱為 call agent 或 operator,他們必須精通多國語言,裨為從歐洲不同國家打電話來的客戶解決各種問題。員工以女性居多,大多屬臨時雇用性質。亦譯為「客服中心」。 |
career veneer | (名詞) 職業前景大餅。career veneer 指的是老闆給員工所畫的工作前景大餅,如未來會有更多發展機會、加薪及升遷等。既是「大餅」、「假象」(veneer),猶如鏡花水月,未來實現的可能性應該不高。老闆這樣做的目的只是要讓員工相信未來會比現在更好。 |
C&F (Cost & Freight) | (國際貿易條件)成本加運費價格。 |
cappuccino economy | (名詞) 卡布奇諾經濟:某一行業呈現狂飆似的成長而其他行業則僅維持穩定成長的經濟。 |
checkout-line rage | (名詞) 因超市結帳櫃臺前大排長龍而等候過久所引起的極度憤怒。亦寫成 checkout line rage, checkout lane rage。 |
Capesize | 好望角級貨船 (載重噸 80,000~100,000公噸,船舶的長、寬和吃水恰可通過好望角)。 |
capitalization | 資本額。 |
captive | 專製的 (專為公司內部特別製造的,不對外銷售);專屬的,如 captive market 專屬市場,captive supplier (某製品的)專屬供應商。 |
career-change opportunity | (名詞) 被解雇的委婉語:其他表示相同意思的委婉語還包括 involuntary separation from payroll, decruitment, repositioning, reshaping, focused reduction 等。 |
cashback | (名詞/形容詞) (信用卡) 現金回饋(的)。 |
cash flow | 現金流量。 |
cash mob |
(名詞) 快錢族。cash mobber
(名詞):快錢族的成員;cash mobbing (動名詞):快錢族的行為。 這個片語導源於 flash mob (快閃族),所謂快閃族就是一群人約好在某年某月某日某時突然間聚集在某處,跳舞、呼口號或集體做其他動作,然後當場作鳥獸散!而快錢族則是指一群人約好在某年某月某日某時,突然間聚集在某一家商店,然後大家自掏腰包一起購買當地某一家店的商品!目前快錢族被號召到某家商店一起買東西的理由,大多是為了支持當地產品,因為這些產品已被外來貨給打趴了,外來貨價格低、東西又不錯、大量生產,如果當地人還不支持當地的產品,還有誰來支持?所以,有人就號召大家來到這些販賣當地產品的商店,大買特買。 |
cashier | (動詞) 解雇員工:He told me last night that he had been cashiered as a manager at that startup company. |
CBO (Collateralized Bond Obligation) | 資產抵押債券:經建會主委江丙坤在1998年APEC會議上所提出的一項財務援助方案;至於它的運作方式,本人也不是很清楚。 |
certification (or approval) | 認證:如 JIS certification (or JIS approval) 日本工業標準認證。 |
chaebol | (韓國的)大財團 (conglomerate),尤指家族把持 (family-owned)的財團。 |
checking account or checking deposit | 支票存款。 |
Chermany | (名詞) 中德經濟實體;中德市場。這個字是由 China 和 Germany 拼綴而成。 |
chief content officer (CCO) | 內容長:公司內負責建立及取得網站內容的主管。 |
chief executive officer (CEO) | (公司企業的) 執行長。 |
chief financial officer (CFO) | (公司企業的) 財務長。 |
chief hacking officer (CHO) | (公司企業的) 防駭長。公司內負責測試系統和程式以瞭解它們是否易於受到惡意駭客攻擊的人。 |
chief information officer (CIO) | (公司企業的) 資訊長。 |
chief knowledge officer (CKO) | 知識長:公司內負責建構技術和商業知識資料庫並確保員工能夠吸收及取得所需知識的主管。 |
chief learning officer (CLO) | 學習長:公司內負責員工訓練和教育的主管。 |
chief operating officer (COO) | (公司企業的) 營運長。 |
chief privacy officer (CPO) | 隱私長:公司內負責維護公司和客戶資料之私密性的主管。 |
chief risk officer (CRO) | 風險長:公司內負責評估及規劃潛在風險 (如駭客攻擊和法律訴訟) 的主管。 |
chief table pounder | 對新的或不同的做事方法或經營策略最熱烈擁護的人。亦寫成 chief table-pounder。 |
Chindia | (名詞) 中印。這個字是由 China 和 India 拼綴而成,亦即把這兩個國家看成一體,當作一個經濟實體 (economic entity) 或市場。 |
Chindonesia | (名詞) 中國、印度和印尼。這個字是由 China, India 和 Indonesia 拼綴而成,亦即把這三個國家在經濟和貿易關係上看成一體,當作一個經濟實體 (economic entity) 或市場。 |
chop shop | 贓車解體商:將贓車分解,並將其零件非法出售的修車廠。參見 midnight acquisition。 |
CIF(Cost, Insurance and Freight) | (國際貿易條件)到岸價格;成本、保險費加運費價格。 |
CIF duty paid | (國際貿易條件)到岸價格加關稅。 |
CNN effect | (名詞) 在危機 (如戰爭) 期間許多人留在家裡觀看CNN或其他新聞來源而對經濟所造成的負面影響 (因為消費支出減少)。之所以使用 CNN (「美國有線電視新聞網」) 來造字,是因為該電視台在第一次波斯灣戰爭期間的收視率最高;但在第二次波灣戰爭時,Fox News Channel (「福斯電視新聞頻道」) 的收視人數超越了 CNN。 |
co-branded card | 聯名卡:銀行和企業合作發行的一種信用卡,如大型賣場聯名卡、休閒俱樂部聯名卡等。聯名卡通常是為服務企業客戶而發行,透過提供各種優惠和折扣,定期為卡友舉辦活動來吸引客戶,增加收益。 |
cold call | 主動登門或以電話推銷商品:由於是主動登門或以電話推銷,顧客事前並無準備 (warm-up),"cold" call 因而得名。 |
cold cash (or hard cash) | 現金,現款。"pay cold cash on the barrelhead" 用現金支付。 |
cold transfer | (名詞) 冷轉接。何謂「冷轉接」? 譬如說,當你有信用卡或商品上的問題而致電發卡銀行或該商品公司時,你的電話可能被轉接好幾次才會轉到能夠回答或解決問題的人員手中,而每轉接一次,你都要將你的問題重新敘述或解釋一遍,這就叫做 cold transfer。 |
collaborative consumption | (名詞) 消費者利用線上工具共同擁有、租用、分享和買賣商品與服務的經濟模式。這種經濟模式亦叫做 Zipcar capitalism。Zipcar 是美國一家會員制的汽車分享公司,於 2000 年由麻州劍橋居民 Robin Chase 和 Antje Danielson 所創,提供車輛給會員租用,按小時或天數收費。Zipcar 跟一般租車服務不太一樣,該公司標榜的是「分享」的概念,加入會員 (該公司叫做 "zipsters",每位會員都會收到一張 Zipcard) 之後,市區內各個停放 zip car 的據點的車種都可以開,只要上網預約好要取車的時間和車種 (房車、卡車、敞篷車都有) 即可。這種用車生活方式,不僅可舒緩市區交通壅塞的狀況,也可改善環境污染,最重要的是,可為會員 (消費者) 節省大筆交通費用;總而言之,就是節能、減碳、省錢 。截至 2009 年底,Zipcar 在全球包括美國、加拿大和英國在內的營業據點至少已擁有 32 萬 5,000 名會員,而註冊車多達 6,500 輛。 |
company license | 公司執照。 |
competitive teardown | (名詞) 將競爭對手的產品拆解來檢視其零件、製造材料,並研究其內部運作以做為改進現有產品、製造新產品、甚至仿製產品的參考。這名詞與 "reverse engineering" (反向工程) 同義。 |
consumer durable goods | 耐久消費財 (如冰箱,洗衣機)。 |
consumer non-durable goods | 不耐久消費財 (如香煙,飲料)。 |
consumer price index (CPI) | 消費者物價指數。 |
corpocracy | 公司企業具有重大政經力量或影響力的社會。由 corporate 和字尾 -cracy (意為「統治」、「政府」、「權力」) 組合而成。 |
corporate jester | 以幽默方式指出公司的缺點並提出解決之道的員工、顧問或協力廠商 (third party)。 |
corporate ladder | 企業晉升階梯:尤指在大企業中,從低職位到高職位的晉級階段。 |
corporate re-engineering | 企業再造。 |
correspondent bank | 通匯銀行。 |
couch commerce | (名詞) 沙發商務:在家時利用平板電腦和智慧型手機應用程式 (app) 網購商品和勞務。亦寫成 couch-commerce。 |
countervailing duty (CVD) | 平衡稅:在反傾銷 (anti-dumping) 控訴案中,進口國對涉嫌傾銷的貨品所課徵的稅。 |
coworking | (名詞/動名詞) 獨立工作:在與其他獨立工作者共用的辦公室或類似工作空間中獨立工作,亦寫成 co-working。coworker (n.):獨立工作者。 |
cowpooling | (名詞/現在分詞) 共牛:向當地農民購買整隻或部分牛體的牛肉並由多個家庭分擔費用。這個字是由 cow 和 carpooling (汽車共乘) 拼綴而成。雖然目前尚未發現 cowpool 用作動詞的例句,但從 carpool 亦可當動詞用的情況來看,cowpool 應該也有這項用法。 |
credit agency | 徵信調查機構。 |
cross-holding (cross-ownership) | 交叉持股。 |
cube farm | (名詞) 辦公室裡的所有小隔間 (cubicles)。 |
custodian bank | 保管銀行:受託保管 (如外國人匯入的) 資金和證券的銀行。 |
CXO | (名詞) 公司企業中「長」(chief) 字輩的高級主管,如 CEO (執行長:chief executive officer)、CFO (財務長:chief financial officer) 等 。亦寫成 CxO。CXOs 亦被稱為 C titles,他們被統稱為 C-suite 或 C-level。 |
cyan shopper | (名詞/可數) 藍綠色購物者 - 盡量只購買對環保有益之產品的人。 |
D/A (or d/a:documents against acceptance) | 交單承兌:一種與信用狀不同的貿易條件。 |
dark store | (名詞/可數) 暗店 - 不對民眾開放,僅用來處理網路訂單的大型商店。 |
daughter track | (名詞) 婦女選擇彈性上班 或減少工時以便有較多時間來照顧年邁雙親的職業規劃 (career path) (當然這會減少她們升遷和加薪的機會)。參見 mommy track。 |
day trading | 當日沖銷;day trader:當日沖銷客。 |
DDo$ | (名詞) 分散式阻斷金錢攻擊 -- 將一筆罰款或費用拆成許多筆小額電子款項來支付的伎倆或手段,尤其是當每筆付款所產生的交易成本大於該筆款項時。DDo$ 為 Distributed Denial of Dollars 的縮寫,而這個縮寫字是仿效駭客慣用攻擊伎倆之一的分散式阻斷服務 (Distributed Denial of Service, DDoS) 攻擊所創造的。 |
dead cat bounce | (名詞) 股價重挫後的短暫反彈回升。 |
debt equity ratio | 債務資本比率。 |
debt market | 債務市場;舉債工具 (debt instruments,如債券 bonds,商業票據 commercial papers 等等) 交易市場。參見 bond market。 |
debt service | 償還債務。 |
decacorn |
(名詞) 成立不到 10 年而擁有 100 億美元身價的科技公司。亦寫成 decicorn 或 deca-corn。這個字是由 deca- ("ten") + unicorn 拼綴而成。 註:Unicorn =身價超過 10 億美元的公司;Decicorn =身價超過 100 億美元的公司;Centicorn =身價超過 1000 億美元的公司。 |
decision intelligence | (名詞/不可數) 決策智慧 - 一種人工智慧 (artificial intelligence, AI),可分析大量的資料來讓公司企業或組織機構更容易地做出商業決策。 |
defictionalization | (名詞) 去小說化 (電影、小說或其他虛構來源的產品或物品在現實世界中被製造出來)。defictionalize (v.):去小說化。 |
delivery date | 交割日。 |
demand bill or demand draft (D.D., D/D) | 見票即付票據,即期票據;亦稱 sight bill 或 sight draft。 |
demand shock | (名詞) 商品與勞務需求突然巨幅滑落。 |
de-marketing | 反行銷:企業界基於社會責任所進行的反行銷行為;例如,電力公司呼籲消費大眾節約用電、菸酒公賣局呼籲大眾節制吸菸喝酒等。 |
derivatives | 衍生性金融商品:常見的衍生性商品包括遠期外匯無本金交割 (NDF),遠期利率協定 (FRA),換匯交易 (SWAP),換匯換利 (CCS),利率交換 (IRS) 等。 |
designer | 名設計師設計的,標示著名設計師名號的,名牌的:如 designer bags 或 designer jeans。 |
desk-bombing | (名詞/不可數) 辦公桌轟炸 - 突然去找正坐在辦公桌前工作的人交談的行為,而不是打電話或寄電子郵件給他們;這被一些人視為不禮貌的行為。 |
direct investment | 直接投資:指針對參與經營或兼併企業等目的而進行的投資。參見 portfolio investment。 |
dirty-white-collar | (形容詞) 行為不檢、下流卑鄙、厚顏無恥或作奸犯科的商人的。dirty-white-collar worker:這種商人。 |
discretionary account operation | 代客操作。 |
discretionary funds | (政府預算的) 預備金。 |
disloyalty bonus | (名詞/可數) 不忠紅利:換新工作所獲得的加薪,因為留在舊職,現有員工的薪資往往不會有那麼高的調幅。 |
disloyalty card | (名詞/可數) 不忠誠卡 - 經營項目相似的若干商店或商家 (如咖啡店,但並非連鎖店) 發給顧客的卡片,用來獎賞各該顧客「不忠誠地」在任何一家商店或商家消費而非「忠誠地」只固定在其中某一家消費。 |
disloyalty fee | (名詞) 提款機 (ATM) 跨行手續費。disloyalty fee 原為英國用語,但現在也出現在加拿大、澳洲和紐西蘭。 |
distressed cargo | 斷頭貨。 |
distribution | 物流。 |
distributor | 流通業者。 |
divided (L/C) | 可分割的信用狀。 |
diworsify | (動詞) 因多角化投資而使投資變糟。這個字是由 diversify + worse 拼綴而成。事實上,diworsify 的名詞 "diworsification" 早在大約 1989 年就已出現。 |
doji | (名詞) 股價維持平盤 (開盤價與收盤價幾乎相同) 的股票交易日。 |
documentary credit | 跟單信用狀:須檢附相關文件的信用狀。 |
dog-and-pony show | (名詞) 商品展示;商品宣傳 (sales pitch)。 |
door buster | (名詞) 商店或賣場為招攬顧客而限量供應的折扣商品或虧本出售的商品 (= loss-leader);這類商品的銷售。 |
dotcom | 網路公司。 |
double-dip recession | (名詞) 二次衰退。上次經濟衰退之後國內生產總值 (gross domestic product, GDP) 出現一季或兩季短暫的正成長後又滑落至負成長的經濟狀況,亦即經濟衰退之後出現短暫的復甦後又陷入衰退的情況。二次衰退的致因不一而足,但通常包括上次不景氣期間裁員及削減支出導致的商品和勞務需求滑落。二次衰退 (或甚至三次衰退 triple-dip recession) 是最壞的經濟狀況,會使經濟陷入更深、更長的不景氣,使得復甦更加困難。double-dip 這個字單獨使用時可當名詞和動詞用,前者意為「雙份蛋捲冰淇淋」,後者意為「(在兩個不同地方各領一份薪水的) 雙重支薪」。動名詞 double-dipping (亦寫成 double dipping) 是指「在兩處受薪」。 |
downsize, downsizing, downsized | 公司企業及組織團體的縮編,減肥,或汽車等商品的小型化。 |
downstaff | (動詞) 裁員 -- 但不若 downsize 常用。相反詞為 to upstaff。 |
downstream | 下游。 |
drama-price | (動詞) 調降房地產的開價 (或要價) 來吸引買主的注意。drama price (n.):調降開價後的房地產價格。 |
dread merchant | (名詞) 以預測災難和可怕事件謀生的人。與 doomsayer 同義。 |
dress-down day | 穿便服 (casual dress) 上班日:dress-down 穿便服 (n., adj.); to dress down (v.) :Now firms feel that if they don't dress down they'll be considered traditional, stuffy and old-fashioned. (路透社) |
drive-by | (名詞) 散發產品傳單的推銷活動 (其時並不涉及產品的銷售)。 |
drop-off | 1.外送到府服務 (home delivery) 2.在其他營業處而非租車處還車 (亦稱 one-way rental)。 |
D2D | (名詞) 挨家挨戶推銷。這是 door-to-door 或 door to door 的縮寫。door-to-door 亦可當形容詞用,但僅用於名詞前,意為「挨家挨戶的;送貨到府的」:a door-to-door salesman (挨家挨戶兜售的推銷員);a door-to-door delivery service (送貨到府服務)。 |
due diligence | 投資商對一項潛在投資案的細節進行調查的過程。 |
dummy account | 人頭戶。 |
duppie | (名詞) 鬱卒的都市專業人才;過去擁有高地位或高薪工作、如今卻必須從事卑微或低收入工作的人。這個字是仿效 yuppie (young urban professional -- 雅痞,即年輕的都市專業人才) 所創造的。由於失去了優渥的工作,不少 yuppie 變成 "duppie" (depressed urban professional),必須從事任何工作以求收支相抵。昨日的 "somebody",今日的 "nobody",真是情何以堪! |
Duvet day | 病假 (sick leave) 的另一名稱;據說這個片語是來自美國,但迄今只有在英國出版品出現過,而知道它的美國人也很少。A group of car workers recently took a mass duvet day in place of a strike. |
earnings per share (EPS) | 每股稅後純益。 |
eat what you kill | (成語) 有功就有賞。這是國外 (尤其是美國) 企業界相當常用的片語。此一企業哲學強調的是:當公司員工 (主要是高階主管) 為公司創造了大筆收益或盈餘時,他們理應獲得一定比例的紅利。eat-what-you-kill (adj.):"Wall Street has more of an eat-what-you-kill mentality." |
E-Business, E-Commerce (Electronic Commerce) | 電子商務。 |
echo bubble | (名詞) 繼最近股市重挫之後,股價急遽但短暫的揚升。 |
ecolonomics | (名詞) 生態經濟學 -- 透過對環境有益的商業行為來達到永續生存的作法。這個字是由 ecology 和 economics 拼綴而成。 ecolonomic (adj.):生態經濟學的,生態經濟的;ecolonomist (n.):生態經濟學者。 |
emporiophobia |
(名詞) 對自由市場的恐懼、不信任或抗拒。這個字是由 emporium (市場;百貨商場) + -phobia (表示「恐懼、憎惡」的字尾) 拼綴而成。 |
EMU (Economic Monetary Union) | 歐盟經濟貨幣聯盟。 |
endorse(ment) | 名流做廣告,商品代言:NBA players endorse everything from cars to sneakers. 美國NBA職籃球員做大至汽車小至球鞋等各種商品的代言人。 |
entertoyment | (名詞) 玩具公司配合賣座電影如「蝙蝠俠」、「玩具總動員」等之上映而推出週邊或相關產品以及為這些產品所做的重大行銷。 |
entrenched transactors | (名詞) 喜歡直接臨櫃向行員領款而不願使用自動櫃員機提款的人士。 |
entrepreneur's syndrome | (名詞) 企業家症候群 -- 認為唯有自己才能經營其所屬公司或其所創立之公司或企業的心態或情況。亦寫成 entrepreneur syndrome。 |
equity fund | 股票型基金。 |
equity market (stock market) | 股市。 |
equity withdrawal | (名詞) 房屋增值抵押貸款 -- 指將房屋抵押給銀行,但所取得的貸款並非用於購買房子,而是用來支付家庭消費。 這種貸款活動通常會在房屋價格持續上漲時趨於活躍,因為房價上揚,代表通過抵押可貸得更多的資金,而按牌告利率通常又是一般家庭可取得的最低貸款利率 (因為有抵押品,銀行的風險較低),因此,這類貸款是房價高漲時期流行的家庭融資方式。亦經常寫成 home/house/housing/mortgage equity withdrawal。 |
escape clause | (例外情況可解約的)逃避條款;例外條款;免責條款。 |
escrow company | 代書事務所:說來你們可能不相信,國內沒有多少人知道代書事務所的英文。 |
ETA (estimated time of arrival)/ETD (estimated time of departure) | (貿易用語) (船舶) 預定到達時間/預定啟航時間。 |
Euro |
歐元 (歐盟新貨幣,1999年1月1日正式流通)。 歐元官方網站 |
Eurogeddon | (名詞) 歐洲嚴重的經濟、政治和軍事危機。這個字是由 Europe + Armageddon (大決戰) 拼綴而成,亦寫成 Euro‑geddon。 |
ex-all (or ex-right) | 除權 |
ex-dividend | 除息。 |
express delivery | 快遞;express mail 快遞郵件。 |
eye service | 老闆或上司在看 (或可能在看) 時才工作:"John worked like a Trojan whenever his boss made the rounds, but the rest of the time he just paid eye service to his job." 這個片語可能衍生自 lip service (口惠而實不至)。請注意 "to pay lip service/eye service to" 的習慣用法。 |
商務旅行與商務飯店參考網站 : 1.Hotels and Travel on the Net 蒐集了全球120多個國家逾10萬家飯店,旅館及連鎖店,航空公司,機場的網站及其相關資訊,旅行指南等等。 2.Accommodation Around the World - All Hotels on the Web(tm) 全球所有飯店的型錄。 3.TravelWeb: hotel reservations and flight reservations 網路查詢或線上預訂各國商務飯店和機票。 |